[情報] 斯圖里奇 - 19歲前鋒的野望

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間17年前 (2009/07/11 09:12), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1718041,00.html STURRIDGE FOCUSES ON THE FUTURE Posted on: Thu 09 Jul 2009 Daniel Sturridge, our teenage signing of the summer, has a clear reason for selecting a new club over Manchester City's potential for the next stage of his career. The 19-year-old agreed a four-year deal with Chelsea last week having reached the end of his contract at City, and the decision was all about what his new employers could offer straight away. 'My motivation [for moving] was to play in the Champions League,' he explained at Cobham, midway between Thursday's two training sessions. "我的轉會動機是為了打歐冠。" 'I am a young player but I am very ambitious and I want to push myself to the highest level and play with the best players in the world. I believe that I can achieve big things here at Chelsea. "我雖然年輕,但卻很有抱負,我希望能進步到最高級別,和世界上最好的球員一起 比賽,我相信我會在卻爾西達到很高的成就。" 'But I am going to be very patient,' he qualifies, 'because I know there are world class players here and I am not going to get upset if I am not playing because it is very long season. There are going to be a lot of games and hopefully as the season goes on there are going to be opportunities so I can show the fans what abilities I have. "但我會很有耐心,我知道這裡都是世界級的球員,所以打不上比賽也不會太失落, 因為賽季很長,有很多比賽,希望我能得到機會,在球迷面前展示我的能力。" 'I am not saying that Man City haven't got ambitions for the Champions League, or for any competition, but Chelsea is a fresh start for me and I believe that coming here will make me a better player. "我不是說曼城沒有歐冠或其他的抱負,但卻爾西對我來說是全新的開始,我認為來 到這裡會讓我成為一名更好的球員。" 'Man City is the past and Chelsea is the future for me.' "曼城已經過去了,卻爾西才是我的未來。" Sturridge will bring a youthful face to the squad's pool of centre- forwards, which, apart from occasional appearances by Franco Di Santo, was dominated last season by thirtysomethings Didier Drogba and Nicolas Anelka. 'I trained with Anelka when I was 15 at Man City,' the new arrival recalls. 'I looked up to him as a young boy and the same with Drogba. I saw him when he was playing in France and he has fantastic ability. They will both make me become better players. "當我15歲還在曼城時就跟阿內爾卡一起訓練了,我像個小男孩一樣仰視著他,還有 德羅巴,他還在法甲時我就看他了,他非常強大,他們會讓我成為更棒的球員。" 'I will become a man working with the likes of John Terry, Frank Lampard, Drogba and Anelka. They are going to push me on. "跟特里、蘭帕德、德羅巴和阿內爾卡一起踢球會讓我成為一個男人,他們將會鞭策 我。" 'Also the manager has dealt with big players in the past. He has had a lot of world class players at AC Milan - Kaka', Pato - and I believe he can make me achieve huge things.' "主教練過去也跟很多大牌球員相處,像是卡卡和帕托,我相信他能讓我更強。" For an ambitious player who has junior international status, the huge achievements he targets have to included full international recognition. 'Any player playing for a big club will believe they can push themselves if they show what they are all about on the football field. They will believe they can push themselves to get into the England squad,' are Sturridge's current thoughts on the subject. "每個在豪門的球員都相信自己能進步,如果他們展示出實力的話。他們將認為可以 出色到進入英格蘭國家隊。" 'I am a young player and hopefully by coming here I can get an opportunity to get into the full England squad.' "我是個年輕球員,希望來到這裡能讓我進入國家隊。" --------------------------------------------------------------------------- http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1718611,00.html KEEP IT IN THE FAMILY Posted on: Fri 10 Jul 2009 New recruit Daniel Sturridge has been talking more about the family influences on his flourishing football career. The 19-year-old forward met his new manager and team-mates this week as pre-season kicked off, having decided to swap Manchester City's Eastlands for Stamford Bridge. For Sturridge, there is football in the blood. Uncles Simon and Dean both forged successful careers in the 1980s and 90s, while his father Michael was a professional with Birmingham City, but failed to make any first team appearances. 斯圖里奇的體內可以說是留著足球的血液,兩個叔叔在80和90年代都有著成功的足球 生涯,老爸也在伯明罕拿到職業合同,儘管沒在一軍上陣過。 'My dad has been a huge person in my game, he trained me when I was very young,' he began. 'Unfortunately he didn't get to play a first team game when he was at Birmingham, but him showing me the abilities he had drove me on. "老爸對我影響深遠,我很年幼的時候他就開始訓練我,很遺憾的他沒有在伯明罕一 軍上場,但他展示出驅策我的能力。" 'It drives you on to want to be one of the greats, you see your dad who hasn't achieved such great things and you want to make your dad proud and push yourself on to be the best. "老爹沒有完成的願望,兒子來幫他完成。" 'It hurts me because I have watched videos of my dad and I know how good he was. It's very emotional for me because he could have been a very good player but didn't get to do that. I used to watch Pele and Maradona videos because of my dad. He was the main person in my life, along with my mum, that has driven me on. "看完老爹的影片我到難過,因為我知道他的實力有多好,但終究還是沒有在一軍出 場。因為老爹,我常常看貝利和馬拉杜納的影片,他是我生命中最重要的人,和老媽 一樣。" 'Along with my uncles they have all instilled in me that you can't take things for granted and you have to be the best, so you have to put the hours in to achieve that.' Sturridge's own targets are high. And he believes being at Chelsea will help him develop into one of the best talents around. 'For me it's all about doing things in the football game, I am not motivated by money. I am only motivated by doing things in the game, winning trophies and becoming a great player in football history,' he explained. 'I am trying to become a great player and as I've said before coming to Chelsea will hopefully make me achieve that. I believe I can become a great player of my era, I am 19 and looking to achieve big things in the game.' -- ★beemay 辛苦了 ★beemay 總長的人生總是崎嶇的 To beemay: 說得真好 ★beemay 我一直都很會講話 ★beemay 不然你的簽名檔哪來的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.167.218.250

07/11 09:15, , 1F
07/11 09:15, 1F
文章代碼(AID): #1AL-SFfz (Chelsea)
文章代碼(AID): #1AL-SFfz (Chelsea)