[情報] 安切洛蒂滿意第一場比賽的表現

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間17年前 (2009/07/20 08:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://sports.163.com/09/0719/06/5EILQT6A00051CCL.html 2009-07-19 06:59:19  來源: 網易體育  作者:秦奮 北京時間今天凌晨,切爾西在夏季熱身首場比賽中以2-0輕鬆擊敗西雅圖海灣者 隊,主帥安切洛蒂贏得執教藍軍的開門紅。賽後,意大利人對球隊的表現感到滿意, 而在談到19歲的進球功臣斯圖里奇時,安切洛蒂直言前曼城小子還不是球星。 摒棄以往的433陣型,安切洛蒂時代的切爾西一開始就打起了442,這多少讓人有 些意外。下半場,切爾西換了9名球員,唯獨留下蘭帕德和巴拉克,而前者更是踢滿 90分鐘。此役,夏季剛引進的新援斯圖里奇和副隊長蘭帕德各入一球,藍軍沒有給主 帥丟面子。 「通過本場比賽,我發現我手中擁有一支十分出色的球隊,他們有很強的職業素 養,整場比賽都很賣力,並且精力集中。」安切洛蒂說,「我喜歡這樣,正常情況下 第一場比賽犯點錯沒關係,但重要的是大家都很努力。我們希望我們能一場接一場的 進步。我對第一場比賽很滿意,因為我們踢出了我們具備的水平。」 當被記者問到進球功臣斯圖里奇時,安切洛蒂並沒有刻意對他進行表揚。 「斯圖里奇還不是一位球星,他是一名十分出色的球員,他必須不斷進步,這個 開始對他來說還不錯。」安切洛蒂還表示,「對於一名年輕球員來說,這是好事,我 喜歡他的比賽,因為他打入了一粒進球,而且樂於為球隊做貢獻。」 此外,安切洛蒂還說到了一直被曼城誘惑的藍軍隊長特里。 「馬克˙休斯必須保持冷靜,因為特里是一名切爾西球員,他是切爾西的標誌, 我知道他會留下。我認為這對切爾西來說根本不是問題,或許對其他人是,但我對此 一點也不感興趣。」 另外,本場比賽對陣西雅圖海灣者,現場一共有65289名球迷到場,創下了切爾 西俱樂部在美國參賽的一個紀錄。 「這種氣氛棒極了,能在這種場合和氣氛下踢比賽是一種享受,」安切洛蒂笑著 說,「看比賽的人們都很熱情,作為球員和教練,大家應該享受這一刻。足球在美國 發展得很快,這裡的球員很有實力。」 --------------------------------------------------------------------------- http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1726750,00.html REACTION: STRONG START Posted on: Sat 18 Jul 2009 His first match as Chelsea manager completed, Carlo Ancelotti was happy with what he saw from his side. There were few surprises in the personnel of the Italian's first line-up, but the 4-4-2 diamond formation he opted for might have been an eye-opener for those used to seeing Chelsea play 4-3-3. At half-time he made nine changes, only Michael Ballack and Frank Lampard surviving the break, with the Englishman playing the full 90 minutes. A debut goal from Daniel Sturridge got things rolling early on before Lampard adding a second 10 minutes before half-time. All in all it was an encouraging start, played out in intense American heat. 'From this match, I learned that I have in my hands a very good team, very good professionals that work very well and are very strong always. All the time the players were concentrated and worked,' said the 50-year-old after the game. 'I like this. Normally for the first game[there are] some mistakes we can do, but it is important to work hard and also to improve. We want to improve and will improve the next game. From the first game I am happy because sometimes the team did what we had the quality to do.' Asked if he had a new star in Sturridge, Ancelotti responded with an air of realism. 'Sturridge now is not a star. He is a very good player, he has to improve with the work and he started well,' he assessed. 'For a young player these are good things, and I like his game because he scored one goal and worked for the team.' As has become the mark of an Ancelotti press conference at Chelsea, he was also asked about John Terry and Manchester City, whose manager Mark Hughes has suggested they may now give up on trying to find a deal for the 28- year-old. 'Mark Hughes has to stay calm, because John Terry is a player of Chelsea and will remain a player and a symbol of Chelsea,' Ancelotti said. 'I think there is not a question for Chelsea, maybe for other people. I am not interested in this.' Finally there was comment on the atmosphere inside Seattle's Qwest Field, the scene for a 65,289 crowd, a Chelsea record in the United States. 'The atmosphere was fantastic; it was a pleasure to play this game in these facilities with these people,' he smiled. 'People are enthusiastic to see the game. For the players and staff it is a pleasure to stay here in this moment. 'Soccer in the USA is improving very quickly and there are players with good quality.' -- 當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中, 在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離 幻境中一般,因為雀爾西伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如 萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花 朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺 流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.167.218.250 ※ 編輯: JamesCaesar 來自: 86.167.218.250 (07/20 08:29)
文章代碼(AID): #1AOxc0JE (Chelsea)
文章代碼(AID): #1AOxc0JE (Chelsea)