[外電] Gasol's 'Life Vida'

看板Lakers (洛杉磯 湖人)作者 (victor)時間12年前 (2013/11/17 00:22), 編輯推噓16(1608)
留言24則, 16人參與, 最新討論串1/1
原文: http://ppt.cc/zkOX Pau Gasol shares his 'Life Vida' in new photo book 嘎獸出相片書分享他的「生活」 Lakers forward/center Pau Gasol has a long resume with two NBA championships and multiple FIBA gold medals. Now he can add author to the list. Collaborating with former Los Angeles Times photographer Lori Shepler, Gasol recently released a 290-page photo book titled "Life ‧ Vida." "It's been a long process and we've put a lot of heart and work into it. We're really happy with the result," said Gasol about his new endeavor. "[I wanted to] share some values, some thoughts, inspire [and maybe] guide some people." 嘎獸擁有兩座NBA冠軍頭銜和數次的FIBA金牌,現在,他可以在履歷上加上作家 這個頭銜了。他最近和前LA Times攝影師Lori Shepler合作推出厚達290頁的相片書 <生˙活> ("Life ‧ Vida")。 「這是段很長的過程,我們彼此都盡了許多心力。最後能推出,我們都非常高興。 我想要分享一些價值觀,一些想法,或許可以引領一些人們。」 "Life ‧ Vida" includes more than 200 photographs, including shots of Gasol in action with the Lakers and the Spanish National Team. Much of the book shows Gasol in private time with his family, at home cooking, singing in the shower, visiting children in need, pumping gas and the like. Gasol shares his thoughts on life, leadership and teamwork in English and Spanish text. A Spanish-only version will be available in Spain on Nov. 26. 書內有超過200張嘎獸的美照,包括一些和湖人隊和西班牙國家隊成員的互動時光, 滿多部分則展現了他的私人的家庭時光,在家洗手作羹湯,或在洗澡時高歌,造訪弱勢 孩童,在加油站加油等等。嘎獸用英文和西班牙語敘述了他對生活、領導才能、團隊合 作的想法。全西語版的版本則會在11/26在西班牙上市。 Naturally Gasol includes a section on All-Star teammate Kobe Bryant. 想當然,嘎獸也寫了一章節有關他的全明星隊友--老大。 "He is like a brother to me," writes Gasol of Bryant, and in Spanish, "Es como un hermano para mi." "To have his respect and support means a lot to me. He can count on me for anything because that's the kind of friendship that I have with him," writes Gasol. "I know he might not need many things, but if he needs a true friend who is going to support him, he can definitely count on me." 嘎獸寫道:「他就像我的兄弟。能有他的支持和尊敬對我來說意義重大。任何事他都 可以依靠我,這就是我如何看待我們的友情的。我知道他可能不缺什麼,但如果他需要一 位摯友,一位真心支持他的人,那他絕對可以相信我。」 Bryant contributes one of three forwards to the book, echoing Gasol's message of brotherhood. "I would be proud of my brother," writes Bryant if Gasol were his. "I'd tell him to write a great book. And I would be honored to write the forward." 三篇序之中,老大貢獻了其一,呼應著嘎獸的兄弟情誼。 「我為我兄弟感到驕傲。我告訴他寫本好書,我會很榮幸為他做序。」 Phil Jackson and Spanish National Team guard Juan Carlos Navarro also give their blessing. "Pau is a Renaissance Man," writes Jackson. "He's a son I could adopt very easily and embrace. To have a book about his life and his interests off the court is agreat expression about who he is as an individual." "With Pau, what you see is what you get," writes Navarro. "And you will see he is a calm person with common interests just like everybody else." 禪師和西班牙國家隊隊友Juan Carlos Navarro也寫下了他們的祝福。 禪師:「嘎獸是個文藝復興人呀 (指嘎受懂很多不同領域的事物),他是個討人喜 歡、容易親近的孩子,寫出一本關於自己的生活和興趣的書是很棒的展現,能讓人們更瞭 解他是個怎樣的人。」 Navarro:「和嘎獸相處是很簡單的,他很平易近人,就像一般人一樣也有著不同 的嗜好。」 All of Gasol's proceeds from the book will go to the Gasol Foundation, which is "dedicated to empowering young people to live healthier lives." 這本書所有的收入將會捐給Gasol兄弟基金會用來幫助孩童們健康成長。 Throughout the book, Gasol comes across, as he does in person, as humble and caring. "I am a role model, and there are kids from all over the world who follow me andpay attention to my actions," Gasol writes. "It's a responsibility that I take a lot of pride in." "I am who I am, with my virtues and flaws, but I understand the responsibility andthe power of my position. All eyes are on me and I have an impact on people. Whether that impact is positive or negative is my responsibility, it's up to me to blaze a meaningful path." 在書中嘎獸提到他的謙卑和友愛,「很多來自世界各地的小朋友都會關注和追隨 我,我以這份責任感為榮。我就是我,不論好的或壞的一面,但我知道身為這個模範的 力量與責任。大家關注我,而我有能力影響他們,不論正面或負面影響,都是我的責任。 全看我要不要賦予這份影響力正面意義。」 Gasol also writes about coming to the Lakers after a 2008 trade from the Memphis Grizzlies. "From the moment I landed in Los Angeles, the message was clear: 'Welcome to the Lakers, we are happy to have you, no let's get that ring.' Both Magic Johnson and Kobe Bryant were very clear about that message." He also reflects on the ups and downs since the Lakers won two titles, including a difficult time in 2011 when the team was swept by the Dallas Mavericks. "I was going through some family issues that clearly affected me. It was a lot to dealwith at the time. I wasn't able to shake it off, and as much as I tried, my heart and Iwere not in the right place to do what I'm used to doing on the basketball court." 嘎獸也談到他08年從灰熊隊被交易到湖人隊一事。 「從我踏上LA那一刻,非常清楚的,”歡迎來到湖人,我們很高興能有你一同作戰 ,喔不,一起奪冠吧。”魔術和老大都很清楚了傳遞了這訊息。」 還有湖人二連霸之後的起起伏伏,包括2011年被小牛橫掃…的回憶。 「那時候家裡出了些事情,很明顯地影響著我,很多事情要處理,我無法不去想他 們,即使我再怎麼嘗試,我的心並不在球場上,沒辦法發揮應有的表現。」 He also gives his feelings on the team's coaching carousel and his near-trade to the Houston Rockets for Chris Paul in 2011. "The last two season have been challenging and difficult. The constant trade rumors,injuries and coaching changes -- from Phil Jackson to Mike Brown, from Mike to Bernie Bickerstaff and from Bernie to Mike D'Antoni -- have been a lot to take in." 另外,關於不斷更換總教練和差點被送去火箭換來CP3一事… 「過去兩季著實充滿了挑戰,不間斷的交易傳聞、傷痛、更換教練—從禪師到西瓜 ,再到比克,然後冷笑話—太多需要理解適應了。」 Despite NBA and international titles, Gasol has felt scrutiny over the years for not being physical enough as a player. "One criticism arises from stereotypes of athletes: that we need to be aggressive;that all athletes should have great strength and toughness, and, for the most part,no brains. I don't really feel like I fit that stereotype," he writes. 儘管那些冠軍頭銜,多年來嘎獸一直承受著不夠硬的批評。 「對於運動員的刻板印象導致了批評:我們必須具侵略性;所有的運動員都應該要 有強大的力量和強健的身軀,然後,大部份的他們,都很無腦。我真的不覺得我是那一種 球員诶。」 "I am myself. I'm extremely proud of my qualities and my gifts. I'm very competitive and I can be aggressive when I need to be," continues Gasol. "I can be very physical, but that's not my first instinct. It won't come out naturally when I'm at peace and calm. It emerges when I'm competing, when I'm challenged and when I feel like it's a win-or-lose situation." 「我就是我,我對自己的天賦和才能感到驕傲。我是有競爭力的,而且當我需要的 時候,我也能夠展現我的侵略性。我可以非常粗魯,但那不是我的第一選擇。當我心平氣 和的時候,那不會自然流露,只有當我在比賽對抗時、當我被挑戰時、當我認為那是贏者 全拿;攸關勝負的情況時才會展現。」 Other topics include his work as a philanthropist, in children's hospitals and as a UNICEF ambassador. "Life ‧ Vida" can be purchased on the Gasol Foundation website. Gasol will host a book signing on Nov. 19 at Nike Vault in downtown Los Angeles. 其他相關主題還有當他參與慈善活動或在兒童病院擔任UNICEF親善大使等。 <生˙活>可以在基金會網站購買,想看嘎獸的話,11/19在LA也有簽書會唷。 寫真: http://www.gasolfoundation.org/lifevida/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.26.243 ※ 編輯: victorose 來自: 118.160.26.243 (11/17 00:30)

11/17 00:25, , 1F
所以Marc Gasol跟Kobe也是兄弟。 (誤)
11/17 00:25, 1F

11/17 00:46, , 2F
原來2011季後賽嘎受家裡有事才打成這樣...不怪你了~
11/17 00:46, 2F

11/17 01:04, , 3F
推嘎獸
11/17 01:04, 3F

11/17 01:09, , 4F
在家洗手作羹湯的嘎嫂
11/17 01:09, 4F

11/17 01:48, , 5F
洗手作羹湯,先遣老大嘗。
11/17 01:48, 5F

11/17 01:49, , 6F
大部分的他們都很無腦 霸氣!
11/17 01:49, 6F

11/17 02:18, , 7F
一樓讓我笑翻哈哈哈哈
11/17 02:18, 7F

11/17 03:15, , 8F
好想買喔XDD
11/17 03:15, 8F

11/17 09:10, , 9F
大部分的他們都很無腦 XDDDD
11/17 09:10, 9F

11/17 09:31, , 10F
phil:就跟你們說 她是心理因素 不是我用壞的(疑)
11/17 09:31, 10F

11/17 10:25, , 11F
2011季後賽倒底發生什麼事 真謎?
11/17 10:25, 11F

11/17 11:16, , 12F
用壞是隔年吧!? 還是當年有點忘了
11/17 11:16, 12F

11/17 11:17, , 13F
季後賽整個軟腳
11/17 11:17, 13F

11/17 11:29, , 14F
2011球季 但是季後賽事在2012 慘敗給小牛~
11/17 11:29, 14F

11/17 11:30, , 15F
隔年2012開季是新F4(5)~ DH+NASH入隊
11/17 11:30, 15F

11/17 11:30, , 16F
MB入主總教練~縮水球季~
11/17 11:30, 16F

11/17 11:31, , 17F
純印象如果有記錯還請更正>"<
11/17 11:31, 17F

11/17 11:32, , 18F
隔年是縮水賽季 DH跟Nash還沒來
11/17 11:32, 18F

11/17 11:32, , 19F
該年季後賽被雷霆擊敗
11/17 11:32, 19F

11/17 11:34, , 20F
另外打小牛時季後賽是在2011沒錯
11/17 11:34, 20F

11/17 11:36, , 21F
那麼那刺小牛季後賽是2010~2011了
11/17 11:36, 21F

11/17 14:27, , 22F
2011那時候不是有八卦說GASOL跟女友分手 所以...
11/17 14:27, 22F

11/17 19:18, , 23F
LUB
11/17 19:18, 23F

11/18 15:54, , 24F
記得當初的八卦有pau女友&香濃跟pau女友&香濃女友兩個版本...
11/18 15:54, 24F
文章代碼(AID): #1IXvkeM- (Lakers)
文章代碼(AID): #1IXvkeM- (Lakers)