Re: [文章] How A-Rod Changed Everything, And No …
※ 引述《subaru (June Rod A)》之銘言:
: How A-Rod Changed Everything, And Nothing
: http://0rz.tw/1b2JD
: Of all the pleasures of this whole A-Rod business -- and there are many --
: the best has been watching media outlets like ESPN and the New York Daily
: News dance their way around the story while still embracing it and licking
: its ear. "SportsCenter," in a move that would have been unfathomable five
: years ago, devoted two segments to the story, though you just know there's
: going to be an "Outside The Lines" on this within the next six days.
: (Bob Ley, we love you, man: Don't blame it on the blogs!)
在A-Rod桃色風波帶來的一籮筐歡笑娛樂之中-真的有很多-而最棒的是,看著
幾家媒體如ESPN、the New York Daily News緊緊抱著這個故事不放,一邊吸吮
事件的乳汁一邊舞動蠱惑的唇舌。「世界體育中心」,也為這件事開了兩個單元
來談,雖然你知道在六天內,ESPN的另一個節目「Outside The Lines」也會聚
焦這檔子事。(Bob Ley,我們愛你!你主持的「Outside The Lines」好好看喔!
不要在你的部落格上面罵我們喔~)
: Meanwhile, the Daily News, scooped on the "story" yesterday, more than
: makes up for it today, with an extended piece just full of drippy goodness.
: ("A petite stripper at the Hustler Club said A-Rod 'likes the she-male,
: muscular type. They brought me up to the champagne room one time. I spun
: around once and that was it. I'm not his type.'" We have to tell you,
: folks: "A-Rod likes the she-male, muscular type" might be the best
: sentence an American newspaper has printed since "Holy Shit! Man Walks On
: Fucking Moon!") But don't dare turn to the sports section: There, Bill
: Madden gets all "tsk tsk" about the changing media world, and Indignant
: Boy Mike Lupica is so above mentioning it.
同時間咧,New York Daily News,似乎是為了彌補昨天漏掉的大獨家,今天
刊登了超自high獨家花邊增長版。(「一位在哈死了俱樂部工作的嬌小脫衣舞孃
說A-Rod "喜歡肌肉變性人那款的,我跟他們去過香檳間一次,我就只是在裡面
跳舞盡力取悅他們而已。我不是他的型。" 我必須告訴你,親愛的同胞們:
"A-Rod喜歡肌肉變性人" 這大概是美國報紙界自從 "神聖的屎!人類真他公公的
在月球漫步!" 之後最棒的一句話了!」)不要怕翻到體育版:你會看到Bill
Madden對轉變中的媒體生態憐憫的”嘖嘖”不休,而憤怒男孩Mike Lupica正發
出少男青澀的怒吼。
: As everybody already knew, there's nothing to be surprised about here: It's
: an athlete cheating on his wife while he's on the road. Really. The
: ultimate takeaway from this, however, is probably a good thing: No longer
: do we have to pretend that because an athlete entertains us by running and
: jumping, that makes him any different than an actor who entertains us by
: pretending to be someone else. As we've said before, no one ever says
: "Let's let Tom Cruise's movies speak for themselves." After this, no one
: can conceivably use that justification about athletes again. Maybe that's
: a good thing, maybe that's a bad thing, but it's a fact, regardless of how
: you want to respond to it. Athletes are paid entertainers, and they're
: finally being treated that way. And say what you will, but Alex Rodriguez
: is certainly being entertaining right now. Who said he wasn't worth the
: money?
大家都知道,這事兒沒啥好大驚小怪:就只是一個運動員在客場出賽時爬牆
了。真的。掀出這樁桃色新聞,可能失去了什麼東西,不過這或許是件好事:
我們不需要再假裝我們光看運動員在場上跑跑跳跳,就覺得夠了,不想知道更
多、不想看到更多。那跟一個演員在舞台上假裝他是另一個人,我們就覺得好
娛樂啊一點都不想看影藝版還是聊八卦。就像我們以前提過的,沒有人會說:
「讓湯姆克魯斯的電影為他們說話吧!」
經過這件事,沒有人能再用這當作運動員沒有娛樂價值的藉口了。那或許是
好的,也或許是壞的,但不管你有什麼看法,事實就擺在那裡。運動員是花錢
雇來的娛樂從業人員,他們終究會受到像藝人一樣的對待。不論你有什麼話想
說,現在大家不是正熱烈議論、消費Alex Rodriguez嗎?這就是他的娛樂價值。
誰說他不值這麼多錢呢?
---------
有一句都看不懂就沒翻了
若有錯誤或奇怪請不吝指正 謝謝!!
---------
話說我看到"Who said he wasn't worth the money"當場擊掌大笑
太中肯了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.68.175
※ 編輯: subaru 來自: 123.195.68.175 (06/02 23:02)
推
06/03 00:32, , 1F
06/03 00:32, 1F
→
06/03 09:53, , 2F
06/03 09:53, 2F
→
06/03 09:53, , 3F
06/03 09:53, 3F
推
06/03 16:45, , 4F
06/03 16:45, 4F
※ 編輯: subaru 來自: 123.195.68.175 (06/06 22:42)
A-Rod 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章