[譯文] K-Rod? Alex fans thrice more

看板A-Rod作者時間15年前 (2009/10/31 02:09), 編輯推噓9(904)
留言13則, 11人參與, 最新討論串1/1
10/30/09 1:42 AM ET NEW YORK -- It was the first at-bat that ended up setting the tone for Alex Rodriguez. After Phillies starter Pedro Martinez jumped ahead of Rodriguez with two quick changeups, both of which the Yankees third baseman fouled away, Rodriguez proceeded to foul off three straight fastballs and a slider. On the ninth pitch of the at-bat, in the second inning of World Series Game 2 on Thursday night, Martinez then bent a curveball over the inside corner, freezing Rodriguez and sending him back to the bench. 世界大賽第二戰,阿肉的第一個打席似乎就為今天他的表現定調: 他先和佩卓纏鬥了八球 ,先破壞了兩個變速球,再把佩卓的速球與直球打成界外三次,第九球佩卓用曲球削進內 角,把阿肉凍在打擊區三振出局。 "It was a great battle," Rodriguez said. "I had some great cuts. I'd like to take some of those swings back." "和他纏鬥狠刺激,我也覺得自己打得不錯,但有幾球我應該可以打更好。"阿肉說。 And some of the ensuing at-bats, as well. Twice more, Rodriguez struck out in the game, finishing 0-for-4 and falling to 0-for-8 with six strikeouts over two World Series games. After enjoying the postseason of his dreams for three straight weeks, Rodriguez suddenly stood humbled after Game 2, facing the supposition that his October bubble may have finally burst. "It's eight at-bats," he said, shrugging off that notion following the Yankees' 3-1 victory. "I'm not concerned at all. The guys picked me up today, we won one, and there's a lot of baseball left." 阿肉享受了三個禮拜的季後賽,這幾天似乎噩夢又要開始。他這場被K了三次,兩場總和 已經是八支零。但他賽後聳聳肩,輕鬆說道:"我一點也不在意,今天隊友救了球隊,我們 贏球,這樣就好了。還有很長的路要走呢。" The Yankees can only hope this play has three acts. First was the success, Rodriguez vanquishing his demons of postseasons past with some of the most stellar baseball October had ever seen. To put some numbers on it, Rodriguez hit .438 over the first two rounds of the playoffs, blasting five home runs, knocking in 12 runs and recording at least one hit in all nine games. 洋基隊希望,阿肉的情況有三個場景。第一幕就是贏球,像阿肉前兩輪那樣兇猛的表現, 把糾纏自己已久的魔咒擺脫。 This next act has not been as kind. After his 0-for-4 performance in Game 1 remained partially hidden by the rest of his team's struggles, Rodriguez could not escape the reality of another hitless day in Game 2. Worse, he misplayed Matt Stairs' RBI single in the second inning, on a ball that easily could have been ruled an error. 第二幕可能有點灰暗,就像這個系列賽的他。第一戰打不好,因為打線都灰頭土臉,所以 沒有直接被點名;但第二戰,他不但打擊沒表現,還有一隱形失誤,讓球隊失分。 附: 今年季後賽逐場打擊表現 WORLD SERIES DROUGHT After hitting .438 in the ALDS and ALCS, Yankees slugger Alex Rodriguez is 0-for-8 with six strikeouts in the World Series. AB H R BB HR RBIs ALDS, Game 1 4 2 1 0 0 2 ALDS, Game 2 4 2 1 0 1 3 ALDS, Game 3 3 1 2 1 1 1 ALCS, Game 1 2 1 0 1 0 1 ALCS, Game 2 6 1 1 0 1 1 ALCS, Game 3 4 1 1 1 1 1 ALCS, Game 4 4 3 3 1 1 2 ALCS, Game 5 3 1 1 2 0 0 ALCS, Game 6 2 2 0 3 0 1 WS, Game 1 4 0 0 0 0 0 WS, Game 2 4 0 0 0 0 0 Totals 40 14 10 9 5 12 The Yankees, naturally, remain unworried, crossing their fingers for a reversal in Act III. Rodriguez is still batting .350 during the postseason, and remains capable of shrugging off his slide at any moment. But his track record has forced others to point to the warning signs. 不過,洋基還是不擔心。他們希望阿肉全力上演第三幕的大復活,因為畢竟他今年季後賽 打擊率還是有三成五,打擊的威力也還在。但他這兩場的打擊還是讓大家開始憂心了。 "I know he'll bounce back," Yankees manager Joe Girardi said. "Obviously, you want him to continue on the torrid pace that he was on, but he'll bounce back, and we'll get it going with him in Philly." 吉總表示,他相信阿肉會谷底回升。"當然,你會希望他一直保持之前的暴力表現。但不 管怎樣,他會起來的。" Just as his struggles in Game 1 were masked by the dominance of Cliff Lee, Rodriguez's 0-for-4 Thursday was largely ignored thanks to the contributions of his teammates. Mark Teixeira, hitting directly in front of Rodriguez, homered in the fourth inning to tie the game at 1. And Hideki Matsui, hitting directly behind him, gave the Yankees their first lead with a solo shot in the sixth. 儘管阿肉兩戰都不甚理想,今天他的表現卻沒有受到比昨天還多的責難。因為他前面一棒 的鐵爺,四局打了追平的全壘打;後一棒的松井,則在六局打了超前陽春砲。這使得阿肉 的貧打被蓋了下來。 Rodriguez, meanwhile, did nothing -- and relished it. "I think they're being careful," he said. "But overall, I'm just glad that I got picked up today by the boys in front of and behind me. Obviously, Teixeira and Matsui had two big home runs, and I'm going to be fine." 不過,阿肉雖然沒有甚麼貢獻,卻也對自己的隊友表現津津樂道起來。 "對手很小心面對我,"他說,"不過簡單講,我很高興我前後的兩位大棒把我的表現掩蓋 住。之後我會表現更好的。" "The great thing is, all season we've had guys pick each other up," Teixeira said. "The first couple series, Alex carried the entire offense, really. He hasn't gotten any hits, but I'm going to bet that Alex is going to be fine the rest of the Series. And if not, then hopefully me or a couple other guys are going to step it up and do what we've done all season." "我們這一季好像都互相救對方,"鐵爺說。"上兩個系列賽,阿肉真的救了我們全隊;儘 管這次,他還沒甚麼表現,我打賭他一定會演出大復活。如果沒有,那我希望其他人都可 以在需要關鍵一擊的時刻挺身而出,就像我們這一整季都在做的。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.139.87.218

10/31 02:10, , 1F
阿肉好棒^.<
10/31 02:10, 1F
※ 編輯: nyknyy20 來自: 82.139.87.218 (10/31 02:13)

10/31 07:48, , 2F
超推最後一段 高潮時他COVER全隊
10/31 07:48, 2F

10/31 07:49, , 3F
低潮時換大家COVER他 這才是TEAMWORK ^^
10/31 07:49, 3F

10/31 08:03, , 4F
Teixeira好溫馨
10/31 08:03, 4F

10/31 14:06, , 5F
鐵爺溫馨阿 ^^ 大推最後一段
10/31 14:06, 5F

10/31 16:57, , 6F
鐵爺就甘心
10/31 16:57, 6F

10/31 20:05, , 7F
一開始表現兇猛,馬上就沒球打了,
10/31 20:05, 7F

10/31 20:05, , 8F
接下來四或五場大爆發比較划算咩^^
10/31 20:05, 8F

10/31 21:26, , 9F
A-Rod在佈局 不過會不會太入戲了
10/31 21:26, 9F

10/31 23:56, , 10F
鐵爺就甘心 ^^
10/31 23:56, 10F

11/01 02:04, , 11F
他們這季本來就是互補,總是有一個人會有表現
11/01 02:04, 11F

11/01 09:14, , 12F
其實是為了不要被IBB不的梗XD
11/01 09:14, 12F

11/01 13:39, , 13F
看到K-ROD還以為是NYM守護神...XD
11/01 13:39, 13F
文章代碼(AID): #1AwolI0V (A-Rod)
文章代碼(AID): #1AwolI0V (A-Rod)