突然想到一件事
突然在想到底Pujols中譯怎麼翻比較有氣勢
大家在用的很多 撲吼獅 撲猴子 都還氣勢中不失趣味
但當我想到first name的時候我突然頓悟了
Albert大家都怎麼翻?? 艾爾伯?
答案是 愛波....
為什麼要特別提出來 因為想到愛波我想到忍者龜
(各位觀眾大家好 我是第五頻道愛波)
而Pujols......正是見鬼的5號......XD
--
昂首千丘遠
嘯傲風間
堪尋敵手共論劍
高處不勝寒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.243.55
推
05/27 06:58, , 1F
05/27 06:58, 1F
推
05/27 08:51, , 2F
05/27 08:51, 2F
→
05/27 10:45, , 3F
05/27 10:45, 3F
推
05/27 11:03, , 4F
05/27 11:03, 4F
推
05/28 00:27, , 5F
05/28 00:27, 5F
推
05/28 00:59, , 6F
05/28 00:59, 6F
AlbertPujols 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-3
8