[翻譯] Angels season in review

看板Angels作者 (我偏要動幾動)時間19年前 (2006/10/17 22:03), 編輯推噓6(608)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
Angels season in review 10/02/2006 8:00 AM ET By Mike Scarr / MLB.com The Angels were in contention for the postseason until the final week of the season, and they did so after being 11 games under the .500 mark as late as May 22. 直到球季最後一個禮拜天使才退出了競逐季後賽的行列,然而他們在5月22日時,敗場數遠遠 超過了勝場數11場之多. Poor defense and lack of run production contributed to their rocky start, but the offense picked up and hit full stride in July, when the club posted a Major League best 19-6 record. 糟糕的防守以及得分能力的欠缺導致他們在開季之初表現的搖搖欲墜,但是重拾進攻火力的 他們在七月份得以昂首闊步的打出領先全大聯盟19勝6敗的佳績. Unable to land a big bat at the trading deadline, the Angels filled the gaps with a platoon at first (Robb Quinlan and Howie Kendrick generated some offense), lineup switches (Maicer Izturis replaced Chone Figgins atop the order in September to fuel a late-season run) and, of course, pitching. 雖然無法在交易截止日到來時補進個大棒子,天使首先嘗試以輪替的方式增強火力(Quinlan 與Kendrick足以製造些許貢獻),以及棒次的調換(Izturis取代Figgins開路先鋒的位置刺激 了九月份一波急拉尾盤的高潮),當然還有投手的表現. The cumulative result was a team that more closely resembled a two-time defending champion in the American League West than the one that spent long stretches in last place during the first half of the season. 這些因素加總起來交互作用的結果使得球隊就像是企圖延續過去兩年美聯西區霸業的盟主, 而非季初在墊底掙扎多時的那隻球隊. Despite posting one of the best records in baseball from July 1 on, though, the Angels were unable to catch the A's, who set a torrid pace in August and held off the Angels in the last month to win their first division title since 2003. 儘管天使在七月之後打出笑傲全大聯盟的戰績,然而他們還是無法趕上運動家的腳步.綠帽 在八月份狀況好的發火,在進入九月時也與天使始終保持一段安全距離,這使得他們贏得自 2003球季以來第一座分區冠軍. Record: 89-73, second in AL West Defining moment: True to their character, the Angels shrugged off their poor start and returned to the race to give the A's a run. Late in the season, the Angels were still eight games out with nine to play, but John Lackey took the hill with a not-on-my-watch attitude and limited the A's to a pair of runs, while the offense posted a four-run inning to erase a 2-1 deficit and come away with a victory. Ervin Santana followed up the next day with a one-run performance, and the Angels went home for the final week still alive in the hunt. 關鍵時刻:找回步伐後的天使自開季的泥淖爬出並且威脅了運動家的王座.在球季的尾端當 天使仍落後綠帽高達八場勝差並且只剩九場比賽結束球季時,本著"我不入地獄誰入地獄" 精神的Lackey先發主投並且讓綠帽只拿了兩分,同時球隊也在1:2落後的頹勢下藉著一局 四分的大局逆轉獲勝.隔天Santana僅失一分的精采表現也讓天使最後一週返回主場之際, 仍存有晉級季後賽的一線生機. What went right: In a basic rerun of 2005, the Angels were paced by a solid pitching staff, both in the rotation and in the bullpen. Despite losing Bartolo Colon for most of the year, the starting pitching was brilliant with rookies such as Jered Weaver and Joe Saunders stepping into key roles, and Santana improving in his second year. Francisco Rodriguez became the league's dominant closer. 好消息:彷彿是05球季的再現,天使仰賴從先發到牛棚堅強的投手群成功站穩了腳步.雖然 Colon幾乎錯過了大半個球季,然而紡織弟與Saunders扮演適時填補空缺的關鍵角色再加上 二年級生Santana的持續進步,使得先發投手群的整體表現仍然非常亮麗.K-Rod也成為主宰 聯盟的守護神. the defense could not make the same claim. The Angels were among baseball's best fielding teams in 2005, but fell to the bottom of that category in 2006. Part of the blame can be levied on the fact they were forced to use a revolving door at first base with the loss of Casey Kotchman, but the team made more mental errors than usual. Orlando Cabrera more than doubled his error total, going from seven in '05 to 16 in '06. The offense also struggled to score runs. 壞消息:球隊在防守上的演出並不如投手般的穩健.去年球季的天使還是聯盟中最棒的幾支 防守球隊之一,然而在今年球季的表現卻跌入了谷底.其中可能的戰犯是因為失去Kotchman 顯得如同旋轉們般的的一壘壘包,但是球隊也製造了過多不尋常非技術層面的失誤.Cabrera 的失誤更是從去年的7次增加一倍有餘到今年的16次.攻擊也因為貧打的問題造成得分的 困難. Biggest surprise: Without the play of a number of rookies, the Angels likely would not have been in the race. Mike Napoli, Kendry Morales, Kendrick and Saunders all played key roles, but Weaver made the biggest contributions. He stepped into the rotation for Colon and won his first seven starts, going 9-0 before recording a loss. He went 11-2 on the year to become a strong candidate for AL Rookie of the Year. 大驚喜:如果沒有嶄露頭角的眾多新秀,天使可能無法與美聯列強抗衡.Napoli,Morales, Kendrick與Saunders都扮演其中的關鍵角色,但是還是紡織弟對球隊做出了最大的貢獻. 他不僅填補了Colon的先發位置並且取得了生涯前七次先發的七連勝,在九連勝後才吃下 生涯首敗.最後以11勝2敗的優異表現成為美聯菜鳥王的熱門人選. STATISTICAL LEADERS Batting Average: Vladimir Guerrero, .329 Doubles: Orlando Cabrera, 45 Triples: Chone Figgins, 8 Home runs: Guerrero, 33 Runs: Cabrera, 95 RBIs: Guerrero, 116 Stolen bases: Figgins, 52 Pitching Wins: Ervin Santana, 16 Losses: Kelvim Escobar, 14 ERA (starter): Jered Weaver, 2.56 ERA (reliever): Francisco Rodriguez, 1.73 (min. 10 appearances) Saves: Rodriguez, 47 FORECAST FOR 2007 2007球季前瞻 Anderson providing run support in the middle of the order. Supporting players will include Juan Rivera, Cabrera and Kendrick, while a decision will have to be made about the leadoff spot, where Izturis proved to be a capable replacement for Figgins. Departing is Adam Kennedy, while Darin Erstad is back only if he signs a Minor League contract and wins a job next spring. The club still must find a power bat to protect Guerrero. 打線:先發名單仍然以Guerrero馬首是瞻,Anderson在後提供支援成為球隊的中心打線. 其餘在後助拳的還包括Rivera,Cabrera與Kendrick,懸而未決的箭頭人選中,Izturis證明 他具備取代Figgins的能力.Kennedy即將離隊的同時,Erstad除非在簽下小聯盟合約的情況 下,才有可能在明年春訓混口飯吃.最後球隊仍需要一名大棒子來保護Guerrero. Rotation: The Angels' starting five should be among the best in baseball, and that could even be the case without Colon. The club is hoping the 2005 Cy Young Award winner makes a full recovery from a partially torn rotator cuff, but the Angels can boast some capable starters throughout. Lackey had an up-and-down year, but still posted a 3.56 ERA and proved his dominance with a 30 2/3 scoreless-innings streak. Santana improved in his second year to lead the staff in wins, while rookies Weaver and Saunders are ready to be regular pieces. Kelvim Escobar suffered from poor run support, but still dominated in stretches. The Angels would have to make room for a healthy Colon, however, with Santana and/or Saunders being the easiest pieces to move. 先發輪值:天使的頭五號先發將傲視全聯盟,這甚至是其中不包括Colon的情況下.球團希望 這名去年的賽揚獎得主的旋轉肌撕裂傷能夠完全康復,在此之前天使能仍以才華洋溢人才 濟濟的先發投手感到自豪.Lackey整年的起伏甚大,不過仍然繳出3.56的自責分率並且以 一段連續30 2/3局無失分的表現證明他在投手丘上的宰制能力.Santana的進步也顯示在 領先全隊的勝場數,同時Weaver和Saunders也為進入輪值圈做好充分的準備.Escobar雖受 到貧打的拖累,依然長期保持穩定的主宰性.天使將會為健康的Colon保留一個位置,然而 Santana或Saunders屆時可能成為投手調度的一只活棋. Bullpen: With Rodriguez closing games and Scot Shields setting him up, the task is merely to fit in some capable complementary pieces. One of those stepped up in '06 in the form of Hector Carrasco. The veteran right-hander did everything from starting to setting up to middle relief to finishing games. But he made his greatest contribution when he supplied a backup role to Shields. Left-hander J.C Romero will not return, while Kevin Gregg has some trade value. Brendan Donnelly will enter his second year of arbitration. The right-hander wants to stay, and the club likely will tender him a contract. 牛棚:王牌中繼Shields搭配鬼神關門人K-Rod,比賽的勝負在他們輪番上陣之時或許就已 塵埃落定了.今年球季Carrasco的加盟加速了比賽勝負決定的速度.這名老經驗的右投手 先發中繼後援一把抓.但他最大的貢獻成功是扮演Shields備胎的角色.左投Romero將不會 再回到隊上,同時Gregg或許有些交易價值.Donnelly進入了第二個薪資仲裁的球季.這名 右投留隊意願甚高,而球團也將許他一紙合約. Biggest need: Offense, offense, offense. In triplicate, the Angels need to score more runs next season to remain competitive, and relying on the situational game will only put the pressure on the pitching staff. The club tried to get a big bat last winter, this past summer and head into the offseason with that still as its No. 1 priority. Free agency is the preferred route for general manager Bill Stoneman, and Alfonso Soriano and Carlos Lee are both available and were two players Stoneman went after at the trading deadline. A better fit might be Torii Hunter, who would also be an upgrade in center. Trade possibilities include Alex Rodriguez, Vernon Wells and Miguel Tejada. 當務之急:攻擊,攻擊,還是攻擊.天使需要更多的得分好在明年球季保持競爭力,仰賴低比數 比賽的獲勝只會使投手群的壓力增加.球團從去年冬天,今年夏天到今年休季期間,尋找一名 巨砲一直是首要的課題.自由球員是石頭人總管補強的優先選擇,Soriano和C.Lee都是可行 的人選而且同時也是石頭人在交易截止日時亟欲爭取的好手.一個更好的選擇則是Hunter, 他的到來也能讓中外野的守備升級.其餘可能透過交易取得的巨棒還包括A-Rod,Wells跟 Tejada. Prospect to watch: Two players with huge upside -- shortstop Brandon Wood and right-hander Nick Adenhart -- are one and two years away, respectively, which leads to a group of familiar names that will be looking to impact the lineup next season. Kendrick will take over at second base, while Jeff Mathis will make another run at the catcher's position. If Kotchman can return to full strength following a bout with mononucleosis, he could solve a great many problems at first base, while Dallas McPherson needs to prove he's something more than an occasional home run hitter. A key piece could be Erick Aybar. If the Angels dangle Cabrera in a possible trade for a bat, Aybar could step in at shortstop. 後起之秀:天賦極高有著巨幅成長的兩名球員-游擊手Wood與右腕Adenhart分別還有一到兩年 的時間才會出現在大聯盟的舞台,一群擁有熟悉名字的球員將對明年的打線造成衝擊. Kendrick可能取得先發的二壘重任,Mathis也將在捕手位置製造些許貢獻.如果Kotchman能夠 在面對血球問題時仍能在球場上全力以赴,他將是解決一壘眾多問題的最佳人選,McPherson 也必須多證明自己並非只是個偶爾擊出全壘打的傢伙而已.Aybar可能是個關鍵點.如果 Cabrera成為交易強打者的籌碼,Aybar將可在游擊區大展身手. -- 這篇翻譯一堆生字 翻譯的很心虛XD (什麼是"not-on-my-watch"...囧) 有請板大和其他天使板友不吝給予小弟指正~謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.121.60 ※ 編輯: edison321 來自: 59.117.121.60 (10/18 00:39)

10/18 00:45, , 1F
huge upside指的應該不是Wood和Adenhart的巨幅成長,而是說這
10/18 00:45, 1F

10/18 00:46, , 2F
兩個小朋友的天賦極高,或是未來發展空間極大。
10/18 00:46, 2F

10/18 00:47, , 3F
不過這兩個人也的確是成長了相當多,所以就意義上而言也是對
10/18 00:47, 3F

10/18 00:47, , 4F
的。:P
10/18 00:47, 4F
※ 編輯: edison321 來自: 59.117.121.60 (10/18 00:51)

10/18 00:51, , 5F
感謝Levi大指教(不愧是我的偶像XD)
10/18 00:51, 5F

10/18 01:01, , 6F
Wells看起來很適合 有可能簽他下來嗎?
10/18 01:01, 6F

10/18 01:13, , 7F
除非Jays跟他鬧翻,不然我個人認為沒可能這麼簡單就弄到Wells
10/18 01:13, 7F

10/18 01:14, , 8F
Torii Hunter也是類似的道理,有他來當然好,問題是拿誰去換?
10/18 01:14, 8F

10/18 01:15, , 9F
我個人比較尬意用錢直接砸大物OF,反正老闆凱嘛 XDD
10/18 01:15, 9F

10/18 01:16, , 10F
不過像Sori如果開價比Vladdy還高,那就謝謝再連絡吧
10/18 01:16, 10F

10/18 01:16, , 11F
另外一個重點是,我們缺的是CF。LF已經擠爆了,不用再找人了
10/18 01:16, 11F

10/18 09:20, , 12F
Hunter雖然不錯 但打擊畢竟還是跟Wells差一截
10/18 09:20, 12F

10/18 09:21, , 13F
Soriano不太可能丟CF吧 況且我們已經那麼多隻電扇了
10/18 09:21, 13F

10/18 10:10, , 14F
其實還是很好奇小朋友明年會有什麼表現說...
10/18 10:10, 14F
文章代碼(AID): #15DEAfZ5 (Angels)
文章代碼(AID): #15DEAfZ5 (Angels)