討論串[問題]about Money ball
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者hegemony (bart)時間20年前 (2005/07/11 12:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說實話 中文本的翻譯可以參考一下. 真的要瞭解 還是要看原文. 因此 在此小聲的大放送. 想要moneyball e-book in english. 請來信告知 寫個e-mail. 以上. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.122.104.146.

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者Herlin (中華隊加油 我是小白)時間20年前 (2005/07/08 21:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
hose 是棒球員對arm 的俗稱. 就像wheel 代稱leg 一樣. 有點像黑話. 我在Ball Four 裡面還看過某天日記裡Bouton 專門介紹這種詞. 最好笑的是對形容專說大話的球員或教練的術語:. He has an alligator mouth and a hummingbird

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者EdJay (會冷會冷果實能力者)時間20年前 (2005/07/08 10:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
hose 是指軟管. 查了一下引擎蓋裡面有不少這樣的東西. 應該是指有著像軟管一樣的柔軟度才能傳得遠. 這一段是在講 five tools. 看起來在早期球探最在乎的就是 run. 所以最先測試的就是讓年輕球員不斷地跑. 而球探們互相評論年輕球員所用的話. 旁人聽起來像是在談論汽車一樣. --.
(還有84個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者A1pha (這不是α這不是α)時間20年前 (2005/07/08 01:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
回一下古文@@". 最近買到錢球~. 讀到這段,突然想起有討論過這句~. 我在想這邊的hose會不會和跑車的特性有關?. 因為最後一句接的是:. You could be forgiven, if you listened to them,. for thinking they were discu
(還有41個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者LiviaH (人生不過洗牌一場)時間20年前 (2005/06/07 13:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有人說過. 一個好的投手甩臂的的動作就像甩鞭子一樣. hose在這裡應該也有這個意思. 至於老美為什麼用hose而不用鞭子來形容. 我想應該是老美沒有女王樣這種鬼東西吧(逃~). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.218.117.66.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁