[情報] Blue Jays season in review

看板Blue_Jays作者 (我偏要動幾動)時間19年前 (2006/10/15 22:59), 編輯推噓14(1406)
留言20則, 12人參與, 最新討論串1/1
原文網址 http://0rz.tw/7e1X0 Blue Jays season in review 10/02/2006 8:00 AM ET By Jordan Bastian / MLB.com Toronto entered its 30th season with the intention of closing the gap in the American League East. The Blue Jays fell short of making the playoffs and the Yankees took home their ninth straight division crown, but 2006 could be considered a step in the right direction. 藍鳥隊在成軍三十週年之際企圖縮小他們與美聯東區龍頭的距離,在此之前他們連年被屏除 在季後賽大門之外,同時洋基贏得了連續九個球季的分區冠軍,然而在06球季藍鳥成功的朝 著重返季後賽的正確步伐邁進. Despite some damaging injuries and inconsistencies with their pitching staff, the Jays were competive in the division. Toronto had five players named to the AL All-Star team -- the most the club had since 1993, when the Jays last won the World Series. Two of those All-Stars -- closer B.J. Ryan and third baseman Troy Glaus -- were added during Toronto's busy offseason. 儘管投手群受到嚴重的傷痛考驗,藍鳥在分區內仍然展現出相當的競爭力.高達五名球員被 選入美聯明星賽名單,這也是自最近一次藍鳥贏得世界大賽的1993球季來的新高.其中的 兩名球星-守護神B.J.Ryan以及三壘手Glaus,正是藍鳥在忙碌的季前所網羅而來. Towards the end of the year, when the Jays finally had pitchers A.J. Burnett and Gustavo Chacin back from the disabled list, the team finally showed flashes of what could have been. The plethora of issues that hit the club exposed a lack of depth behind the 25-man roster and that's something Toronto will look to address this coming winter. 在球季的尾端當Burnett與Chacin從傷兵名單返回之後,這隻球隊表現出被認為應有的水準. 然而這也暴露出球隊欠缺25人名單外的兵源深度,關於這部份的補強是藍鳥制服組在即將來 到的冬天最當務之急的寒假作業. Record: 87-75, 43-31 in AL East Defining moment: On April 21, Burnett cut his start against the Red Sox short after just four innings at the Rogers Centre. The right-hander -- Toronto's biggest free-agent investment over the winter -- strained the ulnar collateral ligament in his elbow and would wind up on the disabled list until late June. His loss -- combined with other pitching issues -- significantly weakened Toronto's rotation, which in turn wore down the bullpen and put too much pressure on the offense. 關鍵時刻:球季之初四月二十一日在主場與紅襪的對戰中,Burnett這名去年冬天藍鳥所簽下 最大尾的的自由球員在短暫的四局先發後拉傷手肘韌帶而退場,並直到六月底才傷癒復出. 失去他對球隊的損失不僅造成先發輪值圈的弱化,也間接增添了牛棚的負擔. What went right: Minus Burnett's injury, the Blue Jays' offseason additions paid off. Ryan was dominant as Toronto's closer and Glaus, Lyle Overbay, and Bengie Molina helped Toronto's offense emerge as one of the best in baseball. Topping that off, staff ace Roy Halladay bounced back from the season-ending injury he had in '05 and was back in the AL Cy Young Award discussion. 好消息:除了Burnett的受傷,藍鳥在季前的補強都獲得了回饋.包括如鬼神般的關門人 Ryan,以及Glaus,Overbay,還有Molina大哥幫助藍鳥成為最具攻擊力的球隊之一.更重要 的是-頭號王牌好樂迪在經歷使他去年提前結束球季的重傷下回來了!並且再次投出足以 競逐賽揚獎的好成績. What went wrong: Simply put, the pitching went wrong. Burnett and Chacin each missed at least two months because of elbow injuries, and Josh Towers, who led the club with 13 wins in 2005, went 1-9 as a starter with a 9.11 ERA and was demoted twice to Triple-A. The issues put a lot of pressure on a lot of young pitchers -- some of whom weren't projected to be in the Majors this year. 壞消息:一言以蔽之,"都是投手惹的禍."Burnett和Chacin都因為手肘的傷勢至少缺陣兩個 月,去年隊上的勝投王Towers則以先發投手的身份繳出1勝9敗,自責分率9.11的表現,如此 慘不忍睹的成績單也使得他在季中被二度降至3A.以上問題使得許多年輕投手必須承受過多 的負擔-在他們之中還有些人在今年球季不被預期會在大聯盟亮相. Biggest surprise: Alex Rios began the season in a right-field platoon with Eric Hinske, but won the full-time job because of an offensive outburst in the first half. Rios, who finally displayed his power potential, was named to his first AL All-Star team, but a staph infection in his left leg sidelined him for more than a month, affecting his timing in the second half. 大驚奇:Rios在季初被安排與Hinske分享右外野的出賽空間,然而在上半季他以破繭而出的 打擊表現贏得了全職的先發工作.充分展現長打潛能的Rios同時也首次獲選進入美聯明星 隊,可惜左腿的細菌感染使得他錯失了超過一個月的比賽,也影響了他在例行賽末的表現. STATISTICAL LEADERS Batting Average: Reed Johnson, .319 Doubles: Lyle Overbay, 46 Triples: Alex Rios, 6 Home runs: Troy Glaus, 38 Runs: Troy Glaus, 105 RBIs: Vernon Wells, 106 Stolen bases: Vernon Wells, 17 Pitching Wins: Roy Halladay, 16 Losses: Ted Lilly, 13 ERA (starter): Roy Halladay, 3.19 ERA (reliever): B.J. Ryan, 1.37 Saves: B.J. Ryan, 38 FORECAST FOR 2007 2007年球季展望 Lineup: Barring a trade or two, Toronto should return with virtually the same lineup next season -- with a few exceptions. Catchers Gregg Zaun and Molina are both free agents and the Jays won't bring both back. Aaron Hill will start, but whether that's at second base or shortstop remains to be seen. The Jays will probably look to acquire a middle infielder, considering Adams' struggles on defense and with the bat. 打線:除了可能發生的一兩次交易外,藍鳥應盡可能維持相同的打線進入下個賽季-除了幾個 例外.Zaun以及Molina兩名恢復自由身的捕手不可能同時獲得續約.Hill將會持續先發,不過 仍不確定在二壘抑或游擊.考量到攻守兩端都陷入低潮的Adams,藍鳥可能會再爭取其餘二游 好手入團. Rotation: Halladay, Burnett and Chacin will all be back, but the last two spots are up in the air. Toronto might try to re-sign free agent Ted Lilly, and the club will surely look at picking up another pitcher in the offseason. Towers will make $2.9 million in 2007, but his issues this year hardly make him a lock for the rotation. 先發輪值:Halladay,Burnett與Chacin仍然會在輪值圈中,但是另兩號先發投手至今仍是 個謎.藍鳥可能會試著與約滿的Lilly再續前緣,然而球隊勢必會在季後簽下其他投手加盟. Towers明年的薪資為290萬美金,但是他今年的衰退使他很難在輪值圈中擁有一席之地. Bullpen: Toronto plans on maintaining a young relief corps in front of Ryan. If the Jays don't bring back veteran setup man Justin Speier, youngsters Brandon League and Jeremy Accardo will likely fill that role. 牛棚:藍鳥計畫替Ryan在登場前準備一個年輕的中繼兵團.假如首席中繼老將Speier不再續 留,League以及Accardo都對他所遺留下的空缺躍躍欲試. Biggest need: Besides bolstering the starting rotation and the middle infield, Toronto needs to sign Wells to a contract extension. The center fielder is only signed through 2007 and the Jays would like to avoid losing him to free agency. If Wells doesn't agree to an extension, Toronto may explore their trade options for the outfielder over the winter. Otherwise, it wouldn't hurt to have his bat in the lineup for a run at the playoffs in '07. 當務之急:在補強先發投手與二游之餘,球隊也必須與Wells簽下延長合約.藍鳥應竭盡所能 地避免失去這位明年合約即將到期的中外野手.如果Wells拒絕續約,藍鳥可能在季末尋找 交易這名外野手的選擇.不然的話,即使明年沒有交易他,打擊群多個中長程的棒子的話對於 晉級季後賽也很有幫助.(感謝板大指正) Prospect to watch: If Toronto is unable to re-sign left fielder Frank Catalanotto, the club will probably consider having outfielder Adam Lind, 23, provide the missing left-handed bat. Lind tore through the Minors this year and made a smooth transition to the big leagues in September. His impressive numbers might force Toronto's hand. 後起之秀:如果藍鳥無法與左外野手Catalanotto續約,球團可能考慮以23歲的外野手Lind 提供這名左打者離去後的火力.Lind今年不僅在小聯盟殺翻天,在九月份的出色表現也顯示 其對大聯盟的適應不成問題.優異的數據也令球隊的領導階層印象深刻. -- 獻出在藍鳥板的翻譯處女作 有錯誤的地方還有請大家不吝指教 不勝感激...<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.118.8

10/16 00:49, , 1F
賞你一個推!!
10/16 00:49, 1F

10/16 01:01, , 2F
感謝翻譯推!!
10/16 01:01, 2F

10/16 01:38, , 3F
翻譯很不錯喔~大推
10/16 01:38, 3F

10/16 02:01, , 4F
先謝謝愛迪生的翻譯...最近我在準備GRE...:P 括號那句應該是
10/16 02:01, 4F

10/16 02:02, , 5F
說:藍鳥會試著交易Wells,不然的話,即使明年沒有交易他,打擊群
10/16 02:02, 5F

10/16 02:03, , 6F
多個中長程的棒子的話對於晉級季後賽也很有幫助
10/16 02:03, 6F

10/16 02:04, , 7F
蔥哥跟摸你那我們不可能兩位都丟...我不知道FA有啥捕手...
10/16 02:04, 7F

10/16 02:05, , 8F
儘管有,也不見得比這兩位都好,我看到的報導是會簽回蔥哥
10/16 02:05, 8F

10/16 05:55, , 9F
推,藍鳥加油!
10/16 05:55, 9F

10/16 08:06, , 10F
推藍鳥也推你^^
10/16 08:06, 10F
※ 編輯: edison321 來自: 59.117.121.60 (10/16 11:25)

10/16 11:25, , 11F
板大您客氣了^^".重新上了色幫助大家更好閱讀~
10/16 11:25, 11F

10/16 11:35, , 12F
真是期待明年的LIND能火熱的帶來一點新氣象XD
10/16 11:35, 12F

10/16 12:02, , 13F
也希望全隊能健康上陣~ ^^ 別再傷啦~
10/16 12:02, 13F

10/16 13:43, , 14F
大痛不知會不會再和A's簽約,如果他進FA,我個人認為簽他專打DH
10/16 13:43, 14F

10/16 13:44, , 15F
蠻不錯的,LF就讓Johnson和Lind去Platoon
10/16 13:44, 15F

10/16 14:05, , 16F
推你
10/16 14:05, 16F

10/16 14:39, , 17F
推推~~謝謝翻譯^_^
10/16 14:39, 17F

10/16 15:13, , 18F
Delgado今天表現很棒喔~~~
10/16 15:13, 18F

10/16 19:26, , 19F
加油加油嘿
10/16 19:26, 19F

07/02 17:14, , 20F
蔥哥跟摸你那我們不可能 https://muxiv.com
07/02 17:14, 20F
文章代碼(AID): #15Cao_QZ (Blue_Jays)
文章代碼(AID): #15Cao_QZ (Blue_Jays)