[News] Mailbag: Jays feeling Johnson's pain

看板Blue_Jays作者時間18年前 (2007/06/19 12:39), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
Mailbag: Jays feeling Johnson's pain 球迷郵筒:藍鳥感受到了Johnson的痛 It seemed to me that Toronto's offensive woes became worse when Reed Johnson was sidelined. Last year, he had the best on-base percentage for an American League leadoff man. The Jays seem to really miss him. -- Shane S., Grants Pass, Ore. 就現在看來,藍鳥的貧打似乎因為Reed Johnson的受傷而更加惡化。去年,他有著全美聯 第一棒最好的上壘率。藍鳥一定非常想念他。 -- Shane S., Grants Pass, Ore. Losing Johnson to a back injury in April was definitely a major blow to Toronto's offense, which has struggled through a plethora of issues since. Toronto manager John Gibbons has described the left fielder as the "sparkplug" to the Blue Jays lineup, and it's hard to argue, considering how his absence has affected the club. Johnson在四月因為背傷而被放入傷兵名單確實對藍鳥的進攻火力造成重大的影響:藍鳥 從那時起的打擊狀況便相當掙扎,也遇到了一連串的問題。藍鳥的總經理John Gibbons 已經將球隊陣容中左外野手這個位置稱為 "火星塞" ,而這在他缺席而對球隊造成影響的 情況下,確實沒什麼好爭論的。 Johnson found ways to consistently and creatively get on base as Toronto's everyday leadoff man last season. True, he ranked first among AL leadoff men with a .390 on-base percentage. As of Sunday, Toronto's No. 1 hitters ranked 11th in the AL with a .329 OBP this year. Johnson去年擔任藍鳥隊的首棒打者,總是會持續地並多樣地找到方法試圖上到壘包,而他 也在去年擁有傲視全美聯第一棒的 .390的上壘率。直至上個星期天,所有藍鳥隊的第一棒 只有排名美聯第11名的 .329上壘率。 The first spot of the order isn't the only part of the lineup that has been negatively affected by his injury -- a herniated disc that required reconstructive surgery on April 16. Entering the year, Johnson's presence at the top provided stability to the rest of the order. Now, Gibbons has had to jumble his hitters around to make up for a lack of a true leadoff hitter. 第一棒的漏洞並不是他的受傷--椎間盤突出造成他需要在4月16日接受手術--對全隊陣容上 的唯一負面影響。今年初,Johnson身為首棒打者的出賽鞏固了整隊陣容的穩定性;而現在 ,Gibbons必須要一直不斷的調度隊上的打者來彌補這個真正第一棒的空缺。 Alex Rios has done an admirable job as Johnson's replacement in the first slot, but the right fielder has also emerged as Toronto's best power threat in the first half -- an attribute that seems wasted in the No. 1 hole. With Rios at the top, Gibbons has also had to toy around with the Nos. 2-6 spots in the lineup. Alex Rios其實在頂替Johnson的空缺上做的令人激賞,但這位右外野手的打擊能力似乎在 藍鳥隊的前段棒次上太過突出--這項特質讓他在第一棒顯得浪費;而Rios的擔任首棒也使 得Gibbons也必須再次在2-6棒上做出很多調整。 Toronto center fielder Vernon Wells and designated hitter Frank Thomas -- the Blue Jays' primary third and fourth hitters, respectively -- have been battling season-long slumps at the plate. One could argue that part of their offensive issues stems from inconsistent production from the first two spots in the order, which is a result of losing Johnson, too. 藍鳥的中外野手Vernon Wells與指定打擊Frank Thomas--分別擔任隊上主力的第三棒與第 四棒--在今年球季的打擊也下滑,當然這也可以說是因為一、二棒打者不穩定打擊狀況所 導致,當然,也是少了Johnson的影響。 Needless to say, the Blue Jays are looking forward to Johnson's return, and hoping he can help the offense return to being the same type of force it was in 2006. Gibbons said Johnson took part in a simulated game in Dunedin, Fla., on Friday, and the left fielder may play in a Gulf Coast League game early this week. If all goes well, he could be back in the mix soon. 不用說,藍鳥隊非常期盼Johnson能趕快回來,也希望他能幫助藍鳥的打擊恢復至2006年的 火力。Gibbons說Johnson在上週五打了一場在Dunedin, Fla.的模擬比賽,而這名左外野手 也會在這星期的前幾天參加Gulf Coast League的比賽。如果一切順利,他很快就能回到藍 鳥的陣中。 Vernon Wells seems to be in an extended slump thus far this season. Do you think moving him around in the batting order would help him to get out of his slump? -- Steve E., Oshawa, Ontario Vernon Wells似乎在本季持續的陷入低潮。你覺得調動他的棒次會幫助他脫離這個瓶頸嗎? -- Steve E., Oshawa, Ontario Lately, Gibbons has slotted Wells in the No. 2 hole more often, which is a move that has worked well this season. Granted, the center fielder has had just 37 at-bats in the second spot, but he's hit .351 as the No. 2 hitter. For the season, Wells was hitting .258, as of Sunday. 最近,Gibbons已經比較常把Wells擺在第二棒。雖然目前這名中外野手在第二棒的位置上 只有37個打數,但他卻有 .351的打擊率。直至上星期天,Wells只有 .258的打擊率。 Wells has been constantly dissecting video footage of his at-bats and his performance a year ago. One thing he said he noticed recently was that he wasn't letting pitches travel deep enough before swinging. Wells已經持續的研究他去年打擊的影帶,而他最近發現到的一件事是他去年揮棒並沒有跟 球跟的很後面。 As a result, Wells has been pulling a lot more pitches than necessary. When he begins pushing pitches on the outer half of the plate into right field on a consistent basis, that will be a sign that Wells is making strides in the right direction. He's been doing that more lately, and doing so as the No. 2 hitter instead of the No. 3 hitter. 也因此今年Wells揮了很多不必要的球。當他開始漸漸的將還在本壘板前端的球揮向右外野 後,也代表著Wells已經在往正確的方向邁進。而他最近也較常這麼做--擔任第二棒而不是 第三棒。 When Brandon League is ready to come off the disabled list, do you think the Blue Jays will let him close games? -- Tim P., Asheville, N.C. 當Brandon League準備好從傷兵名單回來後,你認為藍鳥隊還會讓他終結比賽嗎? -- Tim P., Asheville, N.C. Probably not. In the past, Toronto has said that the club believed League possessed the type of stuff that made him a candidate for a closer's job. That was before the club signed All-Star closer B.J. Ryan (out for the year with an elbow injury), and well before League showed up to Spring Training with a strange shoulder issue. 或許不會,過去藍鳥隊曾說他們相信League擁有勝任終結者工作的能力。但這是在藍鳥隊 簽入明星終結者B.J. Ryan之前--B.J. Ryan因為手肘傷勢本季報銷--,也在League春訓肩 膀出現怪狀之前。 After both Ryan and League landed on the DL this year, Casey Janssen emerged as the most effective setup man and Jeremy Accardo became an effective replacement for the closer role. League may return to the bullpen later this month, but Toronto will likely ease him into the mix in a middle relief job. 在Ryan與League今年都進入了傷兵名單之後,Casey Janssen成為最有效的投手,Jeremy Accardo也變為一個頂替終結者位置的最有效人選。League或許會在這個月內回到牛棚, 但藍鳥比較有可能將他配置成一名中繼投手。 I understand that Toronto is happy with Casey Janssen's role in the bullpen, and he seems to be adapting nicely to it, but doesn't it make the most sense to have your best pitchers in your rotation? -- Cole H., Dartmouth, Nova Scotia 我知道藍鳥隊很高興Casey Janssen在牛棚的角色,而他看來也適應的很好。但將你最好的 投手放入先發輪值名單中不是更有道理嗎? -- Cole H., Dartmouth, Nova Scotia When the bullpen is also depleted by injuries, it seems to make sense to keep the best relief options in the critical late-inning roles, too. The bottom line is that Janssen has been unbelievable out of the 'pen this year, and he's helped a young, inexperienced, and injury-riddled group emerge as one of the top relief corps in baseball. 當牛棚也因為傷兵問題而耗盡時,將中繼投手群調整至最佳,以便比賽後段局數的關鍵時 刻可以有最好選擇看來也相當合理。而結果就是Janssen在今年的牛棚有著不可置信的成績 ,他也幫助了一群年輕、沒什麼經驗且被傷兵困擾的牛棚成為一群頂級的牛棚。 Gibbons was recently asked if the Jays might consider moving Janssen to the rotation when League comes off the DL. Toronto's manager still insisted that Janssen would remain in a relief role for the remainder of this season. That doesn't mean the Jays are ruling Janssen out as a starter in the future. Gibbons最近被問到當League從傷兵名單回來時,是否會將Janssen移到先發輪值名單。這 位藍鳥隊的總經理仍然堅持會把Janssen留在牛棚直到本季結束。但這並不表示未來藍鳥隊 不會把Janssen調到先發名單。 My question is about injured pitchers Gustavo Chacin and Victor Zambrano. How have their rehabs been progressing and when does the club expect to have either pitcher return to the rotation or bullpen? -- Jeff H., London, Ontario 我的問題是有關於受傷的Gustavo Chacin與Victor Zambrano兩位投手。他們恢復得怎麼樣 ?球隊希望他們兩個人在什麼時候回到陣中? -- Jeff H., London, Ontario After a long layoff, Chacin resumed throwing last week. There's still no timetable to indicate when the left-hander will return to Toronto's rotation, though. Zambrano, who is on the DL with a forearm injury, has gone 1-0 with a 7.34 ERA in six Minor League rehab starts. Like Chacin, there's been no hint as to when he might rejoin the Jays. 在休息了很長一段時間後,Chacin在上禮拜恢復了投球。現在仍然沒有時間表來明確指出 什麼時候這位左投手會回到藍鳥隊的先發陣容。而因為前臂傷勢而被放入傷兵名單的 Zambrano,已經在小聯盟先發六場復健比賽,成績為1-0,自責分率7.34。就像Chacin一樣 ,現在也不知道他何時會回到藍鳥。 翻的不是很好,請大家見諒^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.107.178

06/19 12:46, , 1F
大推 感謝翻譯
06/19 12:46, 1F

06/19 12:47, , 2F
感謝翻譯 期待Johnson回來
06/19 12:47, 2F
※ 編輯: ian055211 來自: 125.225.107.178 (06/19 13:14) ※ 編輯: ian055211 來自: 125.225.107.178 (06/19 13:15)

06/19 13:57, , 3F
我都不知道我哪個時候可以回來..="=
06/19 13:57, 3F

06/19 14:09, , 4F
感謝翻譯
06/19 14:09, 4F

06/19 14:52, , 5F
Shea現在變成大負擔了XD 希望他去養雞
06/19 14:52, 5F
文章代碼(AID): #16TruLID (Blue_Jays)
文章代碼(AID): #16TruLID (Blue_Jays)