[News] Notes: League activated from DL
以下文章摘譯自官網"Notes: League activated from DL"
Reliever's mechanics improved, but velocity still not all there
By Jordan Bastian / MLB.com
BOSTON -- The days of overpowering batters with triple-digit fastballs might be
over for Brandon League. The Toronto reliever hasn't completely recovered the
velocity that went missing during Spring Training, but he's back with the Blue
Jays and growing accustomed to a newfound approach.
League那快速球破100MPH的日子可能要宣告結束了。他的球速尚未完全恢復,但還是回到
陣中適應新方法。
"I definitely learned a lot of new things," said League, who was activated from
the 60-day disabled list on Saturday night, "like throwing other stuff than a
100-mph fastball. It definitely helped, because not every day are you going to
go out there throwing your best stuff. I've learned to make adjustments."
League星期日晚間被移出60-day DL,他表示這段期間學到很多東西,例如變化球。
League, who was originally in the plans as Toronto's setup man, spent the last
five months doing just that. When he arrived at the Jays' big-league camp in
February, his fastball was a less-than-intimidating 87 mph -- maybe it'd clock
as high as 90 on occasion. That was a drastic drop-off from the 96-100 mph
heaters he'd fired in 2006, when he posted a 2.53 ERA out of the bullpen.
League在藍鳥的計畫中本是今年的setup,但在過去的五個月間他只能學著適應沒有火球的
日子。春訓時他的速球只有區區87MPH,偶爾上90MPH。這比他原來96-100MPH的水準低甚多
The issues stemmed from a few things. An MRI exam in October revealed a slight
tear in League's right rotator cuff, which prompted the Jays to suggest he take
some extra time off. During an extended layoff from throwing, League continued
to lift weights, which led to an "over-developed lat muscle," as the club
initially described the injury.
這肇因於去年十月發現的右旋轉肌腱輕微撕裂傷,那時藍鳥建議他休息一陣子。那段期間,
他持續舉重訓練,造成側肌過度成長。
"I think I did a little too much," said League, who posted a 3.32 ERA over 18
Minor League games this season. "The MRI showed stuff in the shoulder. The lat
is connected to the shoulder and when you tighten the shoulder, it's going to
pull other muscles that are connected to it."
League認為自己當時做得有點過頭了。
The problem also affected League's arm angle during his delivery, which has been
a continued issue over the past few seasons. When the problem crept up in the
spring, the Jays didn't rule out surgery and set a tentative deadline for
exploring that option, giving League time to hopefully show progress.
這個問題也影響了League投球時手臂的角度,這是他過去幾季都存在的問題。當這些問題
在春訓時一併浮現,當時藍鳥不排除讓League動手術,好好解決問題。
An operation was taken out of the picture when the 24-year-old right-hander
started to consistently repeat improved mechanics in his Minor League rehab
outings, and when League's fastball returned to the 93-95 mph range. The
velocity isn't completely back, but that's not League's focus.
當League在小聯盟的復健賽持續穩定地表現,且速球已回到93-95MPH。儘管這不是League
以往最佳的球速,但他並不在意。
"My goal is to just have similar mechanics to what I had last year," said
League, who throws a slider, sinker and splitter. "And to produce the same
sinking action on my fastball to get ground balls and get outs. That's the
ultimate goal."
League表示他的目標就是回復去年的投球動作。他也丟滑球、沉球、和指叉球。而終極目
標就是讓速球回復以往的下沉幅度,製造滾地球讓打者出局。
That's the focus League has to have, considering he doesn't have the luxury of
a 100-mph fastball anymore. For now, the Blue Jays will likely place League into
a middle relief role until he shows he's capable of returning to the setup job,
which has been filled for most of the year by Casey Janssen.
這正是沒了火球的League必須聚焦的地方。現在藍鳥可能會先讓他擔任中繼,直到他的表現
證明能夠回到setup的位置。
On the run:
On Saturday night, the Red Sox successfully converted a double steal
with Jays left-hander Brian Tallet on the mound. It is the latest example of
Toronto's inability to keep the opposition's running game in check this season.
星期六晚上紅襪對左投Tallet成功的雙盜壘再次證明了藍鳥阻殺盜壘的無能。
Through 90 games, the Blue Jays have yielded an American League-high 84 stolen
bases, and the club's catchers owned an 11 percent caught-stealing average,
which is the lowest in the big leagues. The Major League average for caught-
stealing percentage is 26.
本季到目前90場比賽,藍鳥在被盜壘排行榜中以84次在美聯奪冠,11%的阻殺率在全大聯盟
中墊底。全大聯盟捕手的平均阻殺率26%。(按:打對折還贏我們勒~pathetic!)
If veteran Sal Fasano, who threw out runners roughly 21 percent of the time
earlier this year for the Jays, is taken out of the mix, catchers Gregg Zaun and
Jason Phillips have combined for just a nine percent caught-stealing percentage.
如果拿掉Fasano 21%的阻殺率,剩下的Phillips和Zaun兩人總共只有9趴的阻殺率。
"That's how teams try to exploit us," Toronto manager John Gibbons said. "That's
all I have to say."
吉本氏:我只能說...別隊總是盡情地利用我們捕手的弱點...
On second thought:
A day after praising Vernon Wells' discipline as Toronto's leadoff hitter,
Gibbons moved the center fielder back into the No. 3 spot of the lineup. Now
that Wells has started to emerge from his persistent slump, Gibbons wants to
provide him with more run-scoring opportunities.
前天還在稱讚Wells打第一棒表先不錯,隔天(星期日)就把Wells排回第三棒。因為吉本氏考
慮到Wells的打擊已經觸底反彈,所以將他排回第三棒,讓他有較多的打點機會。
"Maybe this way he can get him a few more RBIs," said Gibbons, offering a brief
explanation for the sudden switch.
吉本氏解釋:這樣可以給Wells較多的打點機會。
Actually, Wells averaged an RBI every 4.3 at-bats in 16 games as Toronto's
leadoff man, compared to one every 9 at-bats in 55 starts as the No. 3 hitter,
entering Sunday. When batting first, Wells has hit .304 (21-for-69) with seven
homers and 16 RBIs. He's batted .230 (50-for-217) with five home runs and 24
RBIs in the third spot.
本季到星期日的比賽為止,打第一棒的Wells每4.3個打數掃進1分打點,但是打第三棒的
Wells每9個打數才有1分打點。打第一棒的16場比賽中,Wells打擊率0.304、7支全壘打、
16分打點,打三棒的Wells打擊率0.230、5支全壘打、24分打點。
On the bench:
For the first time this season, Toronto's Frank Thomas was not in
the starting lineup in a game where the designated hitter was available. Prior
to Sunday's tilt in Boston, Thomas had started 81 games as a DH and only sat
nine times -- each during road contests versus National League foes. Matt Stairs
started as Toronto's DH on Sunday.
星期日的比賽中Thomas本季第一次在有DH的比賽坐板凳。
Did you know?
Entering Sunday, Jays second baseman Aaron Hill has hit .500
(8-for-16) with one home run and four RBIs in his last four games. In the 11
previous contests, he posted a .150 (6-for-40) average with no homers and three
RBIs.
Hill近4場火熱,但近11場很冷。
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.31.218
推
07/16 16:58, , 1F
07/16 16:58, 1F
推
07/16 17:49, , 2F
07/16 17:49, 2F
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章