Re: [外電] Wang throws a gem in dominating win

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (翔魚)時間17年前 (2007/06/09 22:52), 編輯推噓36(3609)
留言45則, 36人參與, 最新討論串1/1
這篇段落比較長 我把它多切幾段 ※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: : http://soxandpinstripes.typepad.com/sox_and_pinstripes/2007/06/wang_throws_a_g.html : June 06, 2007 : Wang throws a gem in dominating win 小王精采地貢獻了一場勝利 : After a Boston hangover the Yankees have come on strong to insure a : split of the four game series with the White Sox. Yesterday saw Tyler : Clippard battle through 5+ innings, and the Yankees bats come alive with : 17 hits (a season high) en route to a 7-3 victory. 在結束跟紅襪隊的混戰後,洋基漸漸有較為強勢的進展,來確保至少能夠在與白襪的四連 戰中打平。前一場Clippard撐過了五局,而洋基打線用本季新高的17支安打,拿下了一場 7-3的客場勝利。 : Tonight, Chien-Ming Wang was the man, throwing the Yankees first complete : game of the season (the third of Wang's short career) and surrendering just : one run on five hits, as the Yankees prevailed 5-1. 這次,王建民是主角。他投出了洋基本季的第一場完投(是小王三年生涯中的第三次), 並且只被打出五支安打掉一分,最後讓洋基以5-1獲勝。 : In two starts, Wang has given up two runs in 16 innings against the lighter : Sox this season, winning both games in important situations. There is not : enough that can be said about how big Wang's performance was for the bullpen, : which enjoys no off days between getting worn out in Boston and having six : innings in two nights by starters in Chicago. 在這兩次面對白襪的先發中,小王投了16局只掉兩分,在關鍵時刻取得了兩場重要的勝利 。小王的表現對牛棚的重要性難以一言道盡:他們在對紅襪的系列賽中完全不得喘息,並 且在前兩場面對白襪的比賽中,兩名先發投手合起來只投了6.1局。 : Tomorrow, Mike Mussina looks to give the Yankees three out of four, which : would officially put them in a great spot to make a run. As it is, New York : has won five of seven and the offense has scored one run short of averaging : six runs per game during that span outscoring opponents 47-34. 下一場,Moose看來有機會讓洋基在四場對戰中取得三場勝利--一個讓洋基打起氣勢的好機 會。洋基近來已經贏得了七場比賽中的五場,並且進攻上在這段時間以47-34的比分勝過對 手,單場平均得分達到六分以上。 (譯註:這是當天比賽完的數據,並且原文所寫的"差一分就可以達到單場平均攻下六分", 是以八場比賽來算,但是他的"span"卻只指七場比賽...) : It's undeniable, the Yankees are five games under .500, but as a fan you : can't say you've had more confidence than you do right now. Up and down : the lineup there are sure signs of players putting it together: Bobby : Abreu has become a man possessed since his day off on May 30th. In the : month of June he came into tonight hitting .500 (9/18) and added an : opposite field homerun after the most recent nine innings. 無可否認地,洋基目前距離五成勝率還有五場勝利。但是身為一個球迷,你很難比此刻還 要更有信心。整個打線展現出連貫的氣勢:Abreu在5/30休息一場後就像著魔了一般。在今 晚以前,六月他的打擊率達到了五成,並且最近的九局內還貢獻了一支反方向的全壘打。 : Surely a compliment to Abreu's recent success, Alex Rodriguez has turned the : offensive switch back on after a .235 hitting May, batting .368 in June : (7/19) and going 2-4 with two RBI tonight lifing his average to .303. 在阿布近來的成功以外,A-Rod也將進攻火力開啟:在五月的.235打擊率低潮後,六月的打 擊率是.368,並且這場比賽打出了四支二,拿下了兩分打點,將他本季的打擊率提升 到.303。 : Melky Cabrera is 11 for his last 26 and before Robinson Cano's 0-4 night : he was batting .412 in June. Johnny Damon has added to the fun very : recently and is six for his last 15. The offense, by all accounts, is : starting to come alive with the timely hits, the power and the : fundamentals we saw earlier in the season. The difference between then : and now has been the pitching and defense (we remember the six errors in : two games to open the season, don't we?) 小卡布這26個打數打了11支安打;而在Cano今晚4-0的表現以前,他在六月的打擊率是.412 。大門近來加入了這個行列,而他這15個打數打出了6支安打。打線近來開始能夠打出適時 的安打,以及展現出季初的爆發力跟穩固的基本功。現在和當時的差別就是投球和防守了 。(大家還記得開季的頭兩場比賽,洋基共出現了六次失誤吧?) : Chien-Ming Wang, the Yankees ace last season has won four of his last : five starts (4-1) and given up 10 earned runs (no homeruns) in his last : 36 innings (2.50 ERA). That may not seem like much, but consider that : for a guy who many don't want to consider an ace, he has beaten the Red : Sox and the White Sox twice and pitched eight innings of three run ball : to the Angels in that span. 王建民,這位洋基去年的王牌最近五場出賽贏了四場(四勝一敗),並且在36局中只掉了10 分自責分(沒有被全壘打,防禦率2.50)。或許看起來不大像,但想想這位不被許多人視做 王牌的傢伙,近來已經各贏了紅襪跟白襪兩次,並且對天使投了八局只掉了三分。 : Just like last year, his ERA seems to be dropping with each month and soon : you will see the win totals rise. All you have to know about Wang is that he : is 32-15 in his career. Ace. 就像是去年一樣,他的防禦率逐月下滑,而很快地你也會看到他開始累積勝投。所有你該 知道的就是,他生涯至今是32勝15敗。王牌啊。 : Tyler Clippard is 3-1 so far with a 3.60 ERA against the Mets, Angels, : Blue Jays and White Sox. He will be more than suitable as the five : starter down the stretch. Clippard本季對過了大都會、天使、藍鳥跟白襪,而能夠有三勝一敗,3.60防禦率的表現 。他會比那五個掛點的投手更適合這個位置的。 : Meanwhile, Andy Pettitte continues to shine, answering his critics with a : 2.96 ERA despite just three wins in what was supposed to be a rough : transition back into the Americal League. 同時,佩佩的表現繼續閃耀著,以他2.96的防禦率(儘管只有三勝),回應了所有質疑他回 到美聯表現的人。 : Pettitte's ERA was 2.16 in May and his only start in June was dominating : until he developed back spasms and was rocked by the Red Sox. Speaking : of Andy, he was greeted by three harsh comments in the previous post. 佩佩在五月的防禦率是2.16,而他六月的惟一一場先發在他背部痙攣,而被紅襪痛擊以前 ,成績都還十分漂亮。說到佩佩,他才在上次的專欄裡遭逢三個嚴厲的評論呢。 : Therefore, by default (despite being a Papelbon fan), Caroline wins the : little contest by at least saying Pettitte is good looking, even though : that is probably the complete opposite of what is scowl intends to : imply. 因此,儘管是紅襪Papelbon的粉絲,Caroline勝過另外幾個人--她至少還願意說佩佩長的 挺帥的,雖然她的臉色看來似乎不是如此。 (譯註:其實我不大懂這段在講啥...XD 這樣翻是我猜的) : With Roger Clemens slated to fill inbetween Pettitte and Wang in the : rotation, the only question mark for the moment remains to be Mike : Mussina. 在Clemens預定要插進佩佩跟小王的輪值中間後,目前唯一的問號就是穆帥了。 : Mussina has had just two quality starts all season long and is getting up : there in age. Personally, for a guy who was our best pitcher until Wang : emerged as the ace last year, I don't think Mussina is finished yet. Moose本季至今只有兩次優質先發,並且他的年紀也在無情的增長中。就我個人觀點,既然 在小王去年展現王牌的功力以前,穆帥是我們最好的投手,那麼他應該也還沒玩完。 : Like Curt Schilling, it may take adjusting to the fact he doesn't have the : same velocity consistantly like he used to, but he is smart enough and throws : enough pitches to figure it out. Right now Mike Mussina's ERA is 6.25, I : guarantee he trims it by at least an entire 1.45 by the end of the season. : Perhaps with the early injury, he will be healthy throughout the rest of the : schedule as well. 就像Schilling一樣,Moose還得花些時間調整,並接受他沒有從前那種球速的事實。儘管 如此,他有足夠的智慧,並且有足夠的上場時間來解決這個問題。現在他的防禦率是6.25 ,而我認為他在球季末之前,至少可以降下1.45的防禦率。或許由於之前已經因傷休過, 他本季接下來應該都能夠維持健康。 : This rotation is not the best in baseball, or in the American League. In : fact, despite the Red Sox struggles recently, it is not the best in the : division by a long shot, but it is certainly formidible. 這個輪值或許不是棒球場上最好的,或許也不是美聯最佳。甚至,由於本季紅襪隊的長紅 ,這個輪值甚至離分區最佳還有一段距離。但是,這個輪值依然是難以對付的。 : Andy Pettitte and Chien-Ming Wang are throwing the ball like aces right now : and more often than not you should see Clemens and Mussina throw a quality : game. 佩佩和小王都有王牌等級的投球水準,而接下來你應該也能看到老克跟Moose投出一場場的 優質先發。 : With Phil Hughes next year, the Yankees can probably use one more starter, : but this rotation can and has been getting the job done. 等到明年Hughes回來,洋基甚至能有多一個投手可供調度。但是這個輪值可以,並且已經 能夠完成他們的任務。 : Defensively, the Yankees are starting to shine as well. Alex Rodriguez : seems determined to prove last year's poor defensive effort was not the : norm and he has played a solid third base. 防守上,洋基也同樣地開始閃耀。A-Rod似乎決定要證明去年糟糕的防守並非常態,並且他 已經固守著三壘大關。 : Melky Cabrera will be a fixture in centerfield with Johnny Damon DH'ing : thanks to Giambi's injury and that automatically makes the outfield much : better. Cabrera has a certfied "hose" and used it again tonight to cut a : runner down at the plate. He is well above average defensively ans whenever : he plays consistantly he swings an able bat. 由於大門轉打DH(感謝Giambi的傷勢),小卡布將能成為中外野的固定先發,並且能使得外 野的守備更加優異。小卡布有個保固的"消防送水管"[不知道該不該這樣翻@@],並且這場 又用它攔下了一個要往本壘闖的跑者。他在防守端的表現遠高過平均,而只要他能有穩定 的出賽,他將能有一定的打擊貢獻。 : In two games, Miguel Cairo has played a solid first base and contributed : offensively, so it will be interesting to see how playing time is delegated : between him and Josh Phelps in the wake of the Mientkiewicz injury. 在這兩場比賽中,米糕固守一壘並且能提供進攻支援,所以在小明回來前,如何安排他和 Phelps的出賽時間,將會是個有趣的問題。 : With the schedule coming up, this is the Yankees chance at making a run : to get back into the swing of things. Mike Mussina needs to pitch well : tomorrow and put the Yankees in a solid position to play a soft team : like the Pirates. 由於接下來的賽程,洋基將有個機會展開連勝並且回到競爭圈。Moose下一場必須要投的不 錯,以讓洋基站在個好位置,來面對軟柿子海盜隊。 (譯註:而洋基贏了那場比賽和對海盜的第一戰) : Pittsburgh currently sits in the easiest division in baseball and is still : nine games under .500, the Yankees have a legitimate chance to sweep them : and their weak starting rotation and it is gimme's like this next series that : tell a lot about a team trying to turn it around. We have seen what the New : York Yankees are supposed to be the last two nights and Mike Mussina needs to : continue that tomorrow. 海盜隊目前在MLB最糟的一個分區中,並且距離五成勝率還有九場差距。洋基有個不錯的機 會橫掃他們以及他們的疲弱先發群。同時看來下個系列賽會是洋基能否扭轉目前頹勢的一 個關鍵。我們在前兩場已經看到了洋基隊正常的表現,而接下來Moose必須要維持下去。 : They could use momentum of winning say, 8 out of 11 when they take on : Arizona and the Mets at home. After tomorrow, New York may have their : biggest home stand of the season and if it goes well, they could : realistically be in the wildcard picture by the time they finish a road : trip consisting of Colorado, San Francisco and Baltimore. 接下來洋基可以運用他們勝利的氣勢--他們主場面對響尾蛇跟大都會是八勝三敗。 : They could do all of this, but they need to show they are consistant first. : If Boston loses their fourth in a row (which would make Jeff wrong, make sure : to remind him) tonight, the Yankees will be just 10.5 games out of first. I : say "just" because who could have guessed that when they were 14.5 out : just a few days ago? 他們可以做到這些,但是他們必須先展現出他們的續航力。如果紅襪陷入四連敗(記得提醒 Jeff他預測錯誤了),洋基和紅襪的勝差將只會剩下10.5場。我說"只"是因為前幾場時,誰 能想到當時還領先14.5場的他們,現在會是如此? (譯註:實際上紅襪是四連敗了,不過後來又連贏了兩場。) : Additional notes: : * Roger Clemens threw live batting practice today and remains on : target to make his debut June 9th against Pittsburgh. I almost can't : help but wonder if the "fatigued groin" was a ploy to make it acceptable : for Clemens to face a soft hitting NL team at the stadium. 額外一提: *Clemens今天進行實戰練習,並且準備著他美國時間六月九日面對海盜隊的本季初登板。 我不得不懷疑他的"鼠蹊部不適"只是他們佈的一個局--為了讓Clemens面對一支鳥打的國聯 隊伍聽起來可以接受。XD。 : * Congratulations to the Anaheim Ducks on winning the Stanley Cup. : Nice to see the first west coast team ever to win a cup, but it probably : went to the worst hockey fanbase I've ever witnessed. How do you not : make any audible noise until the last five minutes of the elimination : game when you're up by three goals at home? *恭喜安納罕甲鳥隊贏得了冰球的Stanley Cup。很高興能看到第一個西海岸的隊伍贏得獎 盃,但他們的球迷大概是我看過最糟的。當你們在關門戰,主場領先三球,終場前五分鐘 時,是沒有人會發出任何轉播收的到的音效喔= ="... : * With the win tonight, the Yankees gained games on three of the : seven teams ahead of them for the wildcard. Hey, it's never too early to : watch, right? *在這場勝利後,近來在七個外卡榜上領先洋基的球隊中,洋基已經從三支球隊裡取得勝利 了。嘿,看球永遠不嫌晚,不是嗎? : * Jason Giambi has been asked by Bud Selig to speak to George : "Joseph McCarthy" Mitchell about his steroid admittance. It seems like : it's going to be a "pay the penalty or name names" type of situation, : which will make it interesting to note how the player's union responds, : but so far it looks like Selig has no leg of the law to stand on to : punish Giambi. *技安比被問到有關他承認類固醇使用的問題。看起來狀況將會是"接受處罰或者招出名字" 的選擇。而注意MLB官方的反應,將會更加的有趣。但是目前看來要處罰技安比的話, Selig在法律上還站不住腳(leg)。 : * Andy Pettitte threw 31 pitches in the bullpen and is ready to : start on Friday. Again, with Clemens slated right after him in the : rotation, I have to wonder if Roger was just saving face and eliminating : the possibility of getting roughed up by the Sox's in his first start : with that mysterious groin. 佩佩在牛棚投了31球,並且準備好要在美國時間週五[也就是今天]先發。再一次,在老克 排在他之後先發的狀況下,我得懷疑老克只是為了顧面子,以免本季初登板惹上白襪的麻 煩,才用他神秘的鼠蹊部佈了個局。 : * Derek Jeter will have the day off tomorrow. I would think either : Chris Basak or Miguel Cairo plays shortstop and Cairo or Phelps plays : first base. *隊長將會在下一場先發輪休。我想游擊手和一壘手應該會是Basak+Cairo或是 Cairo+Phelps。[實際上是後者,而連Posada都休息,直到比賽末段他們才上場] : * Thanks to MLBTV I was forced to sit through an entire game of : White Sox announcers. In case you're misinformed or unaware, the White : Sox have the worst broadcasters in the history of baseball. They are : boring, merciless homers that say stupid things and use phrases nobody : attempts anymore. *感謝MLBTV,使得我必須要整場聽著白襪的播音員。當你沒跟上球場的進度時,白襪會用 史上最糟的播音員來向你告知。他們是無趣並且無情的傳信鴿,說著白癡的事情,並且用 著老早沒人在用的片語。 : I heard "can of corn" twice. They said Damon's double to begin the game was : "ugly" because it was perfectly placed. When Bobby Abreu homered, not only : were there no words spoken when the ball was put in play, but after it was : a home run nothing was said either. He just circled the bases in silence. 我聽到兩次"can of corn"。他們說大門的首打席二壘打很"醜陋"因為它落在絕妙的位置。 當阿布打出全壘打時,他們不僅在球飛行的過程中啥都沒說,等到它飛出全壘打牆後一切 依然靜默。然後阿布就在播音員一聲不吭的狀況下繞過四個壘包。 (譯註:can of corn,意指鳥飛或是很好處理的球。) : It's one thing if you want to lack any objectivity during your broadcasts, : but now you're simply not doing your job by choosing silence to describe a : ball in play. 當你在播報過程中失去客觀是一回事,但是今天當你對一顆界內球一聲不吭時,那你就是 沒做好你的工作。 : I heard "we need" multiple times to describe what the White Sox needed : (and would never succeed) to do against Wang. Earth to "Hawk": YOU'RE : RETIRED! When Javier Vazquez struck out four Yankees in a row (1st and : 2nd innings) I thought I might have a stroke. There is something about : listening to "he gone!" four times in a row that makes me want to jump : off a cliff. 我聽到好幾次"we need",當白襪需要(而從未成功)對小王做些什麼的時候。還有"Hawk"的 播報:(大叫)"你出局了!!!" 當Vazquez在第一二局時連續三振四個洋基球員時,我以為我 中風了。這就像是連續聽到四次"hasta la vista!!!"一樣,讓我想從個懸崖上跳下來。 : To top everything off and cheer myself up a little bit, : they did embarrass themselves with these gems: : (To Hawk): "How do you beat Wang?" : "You have to get him up" : "Wang's ball off the sweet meat there" 其中最經典,並且讓我感到開心一點的,是他們讓自己的話糗翻自己: (對Hawk說):"你要怎麼打倒小王?"[Wang在英文俚語裡指"那話兒"] "你要讓他(的球路)高起來"[雙關:讓它翹起來] "小王的球都偏離了甜蜜區"[請見譯註] (譯註--俚語:ball=睪丸; sweet meat=...A penis looking for and deserving action.) : Fun with words is about the only enjoyment you can get from these clowns : unless you are a die hard White Sox fan and will never take a journalism : class in your life. 一些文字的樂趣是唯一可以從那群小丑得到的。除非,你是個死忠的白襪迷,並且一生中 從未修過任何傳播學的課。 : Posted by Vince Mercandetti on June 06, 2007 at 09:21 PM in Yankees | : Permalink 這篇很長 並且有很多俚語和外國人的用法 翻的很累 並且有一堆不確定的>"< 學學英文 也請大家指教啦...(英文的一些俗語用法真是令人嘆為觀止阿...XD) -- 翻譯外電有什麼功用呢? 賺P幣.學英文.拼優文和爆文....很多很多 但是 絕對不能少了一股passion--我翻外電 因為我愛 王建民 我愛 棒球 所以我在電腦前用生命翻譯 用生命愛小王 (謎之音:沒錯!) 如果你覺得我翻的有問題 那一定要告訴我 這是我進步的動力 如果你覺得我翻的很棒 那就請你X->1 然後告訴我你的感受或者是心裡的感動 我是翔魚 請大家多多指教~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.93.14

06/09 22:53, , 1F
好累>"<...這篇好像和洋基比較有關XD
06/09 22:53, 1F

06/09 22:53, , 2F
頭一次有一篇翻了三個小時的
06/09 22:53, 2F
soaringfish:轉錄至看板 NY-Yankees 06/09 22:54

06/09 22:59, , 3F
辛苦推^^
06/09 22:59, 3F

06/09 22:59, , 4F
06/09 22:59, 4F

06/09 23:00, , 5F
推一個!
06/09 23:00, 5F

06/09 23:01, , 6F
推~厲害喔
06/09 23:01, 6F

06/09 23:03, , 7F
06/09 23:03, 7F

06/09 23:05, , 8F
原來Stanley Cup也打完了 都沒在注意....
06/09 23:05, 8F

06/09 23:07, , 9F
感謝翻譯~辛苦囉!!
06/09 23:07, 9F

06/09 23:07, , 10F
真辛苦 推一個
06/09 23:07, 10F

06/09 23:14, , 11F
推 辛苦了
06/09 23:14, 11F

06/09 23:15, , 12F
有看有推
06/09 23:15, 12F

06/09 23:18, , 13F
他懷疑火箭人那段還蠻好笑的..
06/09 23:18, 13F

06/09 23:21, , 14F
感謝
06/09 23:21, 14F

06/09 23:24, , 15F
推!真的辛苦了
06/09 23:24, 15F

06/09 23:32, , 16F
推阿,辛苦囉
06/09 23:32, 16F

06/09 23:37, , 17F
其實前二場對海盜都打的蠻辛苦的,一點也不軟的感覺XDDDDD
06/09 23:37, 17F

06/09 23:39, , 18F
弄錯了,對海盜才打完第一場
06/09 23:39, 18F

06/09 23:40, , 19F
有看有推~~~~對現在英文不行的我來說原PO太偉大了!!!!
06/09 23:40, 19F

06/09 23:42, , 20F
他生涯至今是32勝15敗。王牌啊!
06/09 23:42, 20F

06/09 23:45, , 21F
勝率6成8呼呼~~~
06/09 23:45, 21F

06/10 00:05, , 22F
感謝推
06/10 00:05, 22F

06/10 00:07, , 23F
推 另外看起來井川已經被遺忘了 最貴的小聯盟選手XD
06/10 00:07, 23F

06/10 00:33, , 24F
hose要翻成滅火的感覺嘛? 投手放火他救火XD
06/10 00:33, 24F

06/10 00:36, , 25F
你好 裡面有一段寫說去年最後五場比賽投幾局防禦率多少
06/10 00:36, 25F

06/10 00:37, , 26F
應該是今年面對白襪紅襪天使紅襪白襪這五場比賽的數據喔븠
06/10 00:37, 26F

06/10 00:49, , 27F
他生涯至今是32勝15敗。王牌啊。
06/10 00:49, 27F

06/10 00:54, , 28F
推~
06/10 00:54, 28F

06/10 00:57, , 29F
好笑 好笑
06/10 00:57, 29F

06/10 01:08, , 30F
抱歉 我斷句沒看好 現在來改正
06/10 01:08, 30F
※ 編輯: soaringfish 來自: 220.140.93.14 (06/10 01:10)

06/10 01:12, , 31F
至於hose...我覺得就是指他的傳球像消防水柱一樣強勁
06/10 01:12, 31F

06/10 01:17, , 32F
推 辛苦了
06/10 01:17, 32F

06/10 01:35, , 33F
不是啦 水管指的就是球員的臂力 另外如果說他有好輪胎指的就
06/10 01:35, 33F

06/10 01:36, , 34F
說好"輪胎"的話就是他腳程很快
06/10 01:36, 34F

06/10 01:46, , 35F
我知道輪胎是指腳程(因為MVP...XD) 感謝樓上指教
06/10 01:46, 35F

06/10 02:07, , 36F
sweet meat 哈哈
06/10 02:07, 36F

06/10 02:17, , 37F
為了那個詞 我還跑去找那種線上的Urban Dictionary..
06/10 02:17, 37F

06/10 02:18, , 38F
翻的不錯唷 謝謝 ^^
06/10 02:18, 38F

06/10 07:14, , 39F
原來白襪的播報員真的很過份
06/10 07:14, 39F

06/10 07:59, , 40F
辛苦了
06/10 07:59, 40F

06/10 08:35, , 41F
這篇文章蠻好笑的,感謝翻
06/10 08:35, 41F

06/10 09:10, , 42F
06/10 09:10, 42F
bigfat22:轉錄至看板 SO 06/10 14:44 bigfat22:轉錄至看板 SO 06/10 14:45

06/10 16:44, , 43F
感謝翻譯 佩佩真的很帥>///<
06/10 16:44, 43F

06/11 15:03, , 44F
06/11 15:03, 44F

06/11 17:54, , 45F
超級感謝!!!!
06/11 17:54, 45F
文章代碼(AID): #16QhwxjF (CMWang)
文章代碼(AID): #16QhwxjF (CMWang)