[外電]Pierce的專訪
Pierce goes one-on-one: Celtics captain reflects on wild and crazy summer
Pierce的專訪:超級賽爾人的隊長反映了這個充滿野性的瘋狂夏天
By Mark Murphy
Boston Herald Sports Reporter
馬克墨菲
波士頓先驅報體育記者
Tuesday, August 14, 2007 - Updated: 10:50 AM EST
美東時間 2007 8/14 星期二 上午10:50
Fresh off a flight from his home in Los Angeles, Paul Pierce caught a limo
from Logan Airport to Basketball City for the start of his youth basketball
camp yesterday.
從洛杉磯的家中飛來,Paul Pierce昨天搭乘機場接送巴士到了Basketball City,為他的
青少年籃球營開訓。
And that’s where all familiarity with the city he has known for the last
nine years ended.
他知道,這熟悉的城市已經跟過去的九年不同了。
New teammate Kevin Garnett tossed the first pitch to his new buddy, Red
Sox slugger David Ortiz, at Fenway Park on Aug. 2.
新隊友Kevin Garnett在8/2到了Fenway Park為紅襪開球,接球的是他剛認識的新朋友,
老爹Ortiz。
Ray Allen made the opening coin toss in front of a wildly cheering
Gillette Stadium crowd when the Revolution entertained David Beckham and the
Los Angeles Galaxy at Gillette Stadium on Sunday night.
Ray Allen則是在Gillette Stadium擲開場的銅板,那天是David Beckham跟洛杉磯銀河隊
星期天晚上的熱鬧比賽。
Pierce, leaning back on a sofa in the Basketball City lobby, shook his
head in disbelief at how much the meaning of life as a Celtic has changed in
just a few weeks.
Pierce,躺在Basketball City大廳的沙發上,像是不可置信的搖著頭,他覺得過去他身
為一個綠血人的意義,都在這短短的幾個禮拜內改變了。
“I’ve been here for nine years and I’ve never had the opportunity to
do anything like that -- man, throwing out the first pitch at a Red Sox game,
incredible,” he said. “These guys haven’t even played a minute yet and
look at ’em. But that’s the plan. We’re soothing them, working them in.
The idea is to make ’em feel at home for when the season starts.”
「我在這裡九年了,我卻沒有一次機會去做像那樣的事情—為紅襪的比賽開球,真是不可
置信。」他說。「他們甚至還沒上場打過一分鐘。不過這都在意料之內。我們只是想要他
們像在家一樣舒服,保持這種情緒到開季。」
Pierce feels refreshingly at home himself, as well.
Pierce感到煥然一新,就算是在家裡。
The Celtics captain admitted yesterday that if director of basketball
operations Danny Ainge hadn’t parlayed his draft night trade with Seattle for
Allen -- a deal that ultimately changed Garnett’s mind about agreeing to a
long-term move to Boston -- he would have knocked on management’s door before
the summer ended.
Just as Garnett made his decision to agree to a trade after discussing
the future of the Timberwolves with owner Glen Taylor, Pierce would have put
the same questions to Ainge and Celtics ownership.
The result, without a sizeable upgrade as an answer, likely would have
been a trade demand.
賽爾人隊長承認,要不是總管盤來Allen,並藉此改變Garnett的主意,他一定會在夏天結
束之前去敲他辦公室的門。就像是Garnett經過跟老闆討論了灰狼跟他自己的未來之後,
決定同意這樁交易一樣。Pierce也會對Ainge還有老闆們提出一些問題。假如結果無法提
昇實力,或許他也會尋求交易。
“It would have been exactly the same situation for me as it was for
(Garnett) -- and the exact same conversation,” Pierce said. “I would have
been worried about the situation I would have been put in, and I would have
wanted to know where everything was going. As much as I would have wanted to
stay after being here for so long, I would definitely have had the same
questions.
「我們都處於一樣的窘境。」Pierce說。「我怕我必須做出什麼選擇,我也一直觀察球隊
情況如何。尤其我一直那麼希望留在這裡,所以我更清楚知道問題在哪裡。」
“I would have talked to management and asked them about what the best
thing to do for the both of us would be.”
「我也曾經跟總管談過該怎麼做,才對我們都好。」
Ironically, Garnett’s previous distress has eased Pierce’s pain. Asked
about his view of the future now, he laughed.
諷刺的是,Garnett的窘境化解了Pierce 的困難。當我問他對於未來的看法,他笑了。
“Now I see myself as being in the position to be here for the rest of my
career,” he said. “And then I’ll move into a management position when I’m
done.”
「我覺得我可以在這裡直到退休。然後我會進入管理階層。」
Until then, there is enough to keep Pierce’s mind swirling. Yesterday,
he touched on a number of those areas:
在那之前,太多的事情需要他煩心了,昨天,他說了幾個關於球隊的事情。
On the Celtics’ pursuit of 42-year-old Reggie Miller: “All I know is
that he’s talked to Danny and Doc (Rivers, coach), which is a good thing,
because they know him a lot better than I know him. After all, he’s one of
them. He’s a lot closer to their age than mine.
對於賽爾提克追尋42歲的Miller看法:「我只知道他跟總管還有教練談過,這是件好事,
他們比我瞭解Miller,畢竟,他們的年代比較接近。」
“But I talked with (Rivers) a couple of days ago and told him, ‘See, now
that we’re putting together this type of team, everyone wants to be a part
of it.”
「不過我跟教練幾天前談過,並且跟他說:『我們現在有這樣的一個陣容,很多人都會想
成為其中一員。』」
On a pre-trade report by Michael Wilbon of The Washington Post and ESPN
that Garnett didn’t want to come to Boston because of its past record of
racial strife: “I didn’t read it, but I just go by what I know from being
here for the last nine years. This was not a prime free agent spot, but that’
s because of what’s happened with this team. Once you get a player like
Garnett, the people will all want to come. There’s just a few people in his
category. (Tim) Duncan is one, Shaquille (O’Neal) is another, and I think you
’d have to make Garnett the third one in that group.”
關於華盛頓郵報的Michael Wilbon跟ESPN都報導Garnett並不想來波士頓,因為過去的種
族紛爭紀錄的看法:「我並不知道這些過去,我只知道我過去所待的這九年。這裡原本不
是自由球員的第一選擇,但現在他是了。當你擁有像Garnett這種球員,大家都會想來。
除了Duncan跟Shaquille,我想找不到第三個人比他更有吸引力。」
On the signing of his former college teammate at Kansas, Scot Pollard: “
That will be interesting. I don’t know what he’s going to do with his hair,
but I want him to bring back the Mohawk. Yeah, a green Mohawk.”
關於簽下他Kansas大學隊友Scot Pollard的看法:「很有趣。我不知道他的頭髮會變怎樣
,不過我希望他能換個印第安造型,Yeah,一個綠色的印第安造型。」
On Garnett’s impact defensively: “What made us one of the best
defensive teams in the league back when we had guys like Eric Williams was
the communication and having a guy like Eric who could shout out to people
and direct the defense. That’s what Kevin Garnett does for you on defense.”
關於Garnett帶來的防守效應:「曾經我們因為擁有Eric Williams而成為最佳防守球隊。
一個有感染力並且能強硬防守的球員,這就是Kevin Garnett在防守上的效應。」
On the Big 3’s impact on Celtics role players: “This is really good for
a guy like Scal (Brian Scalabrine). What made him so valuable in New Jersey
was that he was able to play with great talent. When he came here we put him
into a role he wasn’t used to at first. Before that, his entire career he had
thrived as a seventh or eighth man.
“This is going to make Perk (Kendrick Perkins) a better player,
too. But I thought he was starting to show his improvement late in the year.
His fouls were down, and that’s him really starting to understand the NBA
game in his fourth year.”
Big 3對賽爾提克造成的效應:「這對於像Scal(Brian Scalabrine)這些年輕人很好。他
在籃網有個好球季。但來到這裡以後,我們給了他從沒做過的事情,所以表現不是很好。
但在七、八順位,他會是個很好的替補。這對Perk(Kendrick Perkins)也很好,能使他成
為一個更好的球員。其實他去年已經表現得不錯,在球季末他的犯規有確實下降,表現出
他真的開始瞭解NBA比賽。」
原文網址:http://celtics.bostonherald.com/celtics/view.bg?articleid=1017113&format=&page=1
--
抱歉啊,這麼多不會的還是手殘想翻,希望有高手能幫個忙...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.30.23
※ 編輯: s4511981 來自: 122.126.30.23 (08/15 12:46)
推
08/15 12:49, , 1F
08/15 12:49, 1F
推
08/15 13:09, , 2F
08/15 13:09, 2F
→
08/15 13:09, , 3F
08/15 13:09, 3F
→
08/15 13:10, , 4F
08/15 13:10, 4F
※ 編輯: s4511981 來自: 122.126.30.23 (08/15 13:17)
→
08/15 13:17, , 5F
08/15 13:17, 5F
推
08/15 13:38, , 6F
08/15 13:38, 6F
推
08/15 22:06, , 7F
08/15 22:06, 7F
→
08/15 22:06, , 8F
08/15 22:06, 8F
→
08/15 22:06, , 9F
08/15 22:06, 9F
→
08/15 22:07, , 10F
08/15 22:07, 10F
Celtics 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
79
157