[情報] 蘭帕德認為自己開季狀態不錯
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=415866
Reaction: Lampard - Penalties will be shared
Wednesday, Sep 13, 2006
On Saturday, Jose Mourinho gave licence to his players to decide
penalty-takers amongst themselves. Three days later, they exercised that
right against Werder Bremen. The decision was made before kick-off
explains Frank Lampard.
上週六,莫里老大要球員自己決定誰來罰點球。於是週中對布萊梅,點球手換人了。
It was the vice-captain who handed over the spot-kick duties to Michael
Ballack. The penalty was duly converted and Chelsea were on our way to an
important 2-0 victory.
球隊的副隊長把球給了巴拉克,卻爾西 2-0 布萊梅。
Lampard's weekend miss against Charlton was only his second fluffed
penalty in five-and-a-bit seasons at Chelsea and his first for two years,
but in the context of two misses for England this year and recognised
penalty-takers in Ballack and Shevchenko joining the club, a debate had
begun.
五個賽季以來,蘭帕德只罰丟了兩個點球,但他在英格蘭的罰球狀態讓大家質疑。
Lampard and Ballack had the most important conversation of all.
蘭帕德和巴拉克對點球一事有過充分的討論。
“I spoke to Michael before the game and we decided he would take one if
we got one on the night,” Lampard told Smooth FM 102.2, Chelsea's
official radio partner, following the game.
討論的結果是 - 當晚有點球的話,將由巴拉克主罰。
“I knew I would be asked questions after the game but the most important
things is the team scores the penalty for the benefit of the team rather
than who takes it. In future who knows who will take them but it is just
important to score.
這種事一定會引起大家討論,但球隊得分才是最重要的,誰來罰無所謂。
“I wouldn't have minded to take it at all,” he insisted. “It is not a
problem for me to take them but I think it was an ideal time in that
Michael hasn't scored for the club, I had missed one a few days ago and it
was an important time to score at 1-0 to kill the game off.
巴拉克還未為球隊進球,戰況也仍然激烈,所以讓他來罰是合理的。
“Michael did just that but in future I will take penalties for Chelsea
and we will mix it up.”
未來大家會一起負責罰點球。
The change in taker was news to captain John Terry.
隊長完全不知道點球手改變的事。
“I wasn't aware of the change,” he admitted. “Obviously Michael and
Lamps must have spoken before the game or during it but I am sure Lamps
will be taking penalties again.
他認為兩人在賽前應該有溝通過,而副隊長以後還會繼續罰點球。
“It was a great strike. As he was stepping up, I was thinking Werder
Bremen know Michael quite well and that could work to his disadvantage but
striking them like that, obviously not!”
這個點球太威了,就算是德國人也猜不透。
Lampard too was an admirer of the execution.
蘭帕德也對這點球佩服不已。
“There is no better way of talking penalties than smashing them towards
the top corner. There was always a chance they could get back into the
game at 1-0 but I always felt we were the better team.
沒有什麼比打上角更好的了。雖然對手反撲很強烈,但我們比他們要強。
“It was our first game in a very tough group and everybody knows they
are a very good team, so to win by two goals with a clean sheet, it is a
perfect start. It would have made it tough in the future if we hadn't won.
It still will be tough but we have given ourselves a better chance by
winning the first game.”
在死亡之組拿下一場完勝,真是再好不過。
On a more personal note, Lampard commented on the national debate about
his form.
在英格蘭國家隊,蘭帕德的狀態讓人質疑。
“I am very pleased with how I started the season. My Chelsea form has
been good. It is not important that I please journalists and people
outside the club, it is more important that I please my manager and if you
ask him how I am playing, I am sure he will give you an answer.”
蘭帕德認為自己狀態很好,不需要取悅教練以外的其他人。
Unbeknown to the player, at the very moment he was talking, his manager
was doing just that!
http://www1.chelseafc.com/article.asp?hlid=415788
至少教練也是這麼說的!
by Paul Mason
--
“沒有幾人能像他一樣在37歲就累計過百億的財富,沒有幾個人能像他一樣狡黠。”
by 俄羅斯《真理報》記者謝爾蓋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.122.71
推
09/15 20:30, , 1F
09/15 20:30, 1F
→
09/15 20:30, , 2F
09/15 20:30, 2F
推
09/15 21:32, , 3F
09/15 21:32, 3F
推
09/15 22:21, , 4F
09/15 22:21, 4F
推
09/15 22:33, , 5F
09/15 22:33, 5F
推
09/15 23:01, , 6F
09/15 23:01, 6F
推
09/16 08:16, , 7F
09/16 08:16, 7F
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章