[情報] 貝茲:政府無能,俱樂部遭殃、CPO是我的心血結晶

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間3年前 (2022/03/15 16:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
https://www.dailymail.co.uk/sport/sportsnews/article-10607545/ 'The fact that you can't buy a match programme must mean that Putin is s****** himself': Former Chelsea owner Ken Bates slams sanctions imposed on the club as he claims 'it is the ordinary people who are suffering' By Robert Dineen For Mailonline - Updated: 13:20 GMT, 13 March 2022 Ken Bates has never been one to mince words and the former Chelsea owner is forthright in his condemnation of the Government sanctions imposed on the club. 俱樂部被制裁,前老闆肯˙貝茲當然不會放過開噴政府的機會。 https://i.imgur.com/k1XECDN.jpg
While the outspoken former football executive agrees with the decision to freeze the most famous of Roman Abramovich's assets, Bates is furious that Chelsea fans and staff have been forced to suffer too, with tickets sales frozen, club facilities shut and jobs said to be at risk. He cannot fathom what meaningful impact such measures could exert on Vladimir Putin and the Russian invasion of Ukraine. 'The fact that you can't buy a Chelsea match programme must mean that Putin is s*****g himself and all the ordinary people of Moscow are hiding in their cellars because they can't see a Chelsea match on TV,' Bates said, speaking from his home in Monte Carlo. 貝茲在蒙地卡羅的家裡開酸: "看來球迷買不到比賽手冊一定代表普亭正在搞死自己 而且莫斯科所有普通市民都躲在地窖裡,因為他們收看不到卻爾西的比賽,對吧。" 'As usual it is the ordinary people who are suffering. You've probably got people working at Chelsea saying do they have a job? What is their future? Do they have security? And fans at Chelsea. What have they got to do with Putin bombing maternity hospitals in Ukraine? "每次都是普通人遭殃,有人去問在卻爾西工作的人還保得住工作嗎?他們的未來在 哪?他們安全嗎?還有球迷,普亭轟炸烏克蘭的醫院到底跟他們有什麼關係?" 'That is hurting ordinary, English citizens. Makes no difference at all to Russia. It makes the Civil Service a laughing stock of the world. I've dealt with civil servants most of my life and, by and large, they're all bloody useless. "這些措施正在在傷害普通英國公民,完全跟俄羅斯沒兩樣。政府機構讓自己變成了 全世界的大笑話,我這輩子都在跟那些公務員打交道,總的來說,他們完全他媽的沒 屁用。" 'Abramovich turned around and said, "I'm going sell the club and whatever I get I'm going to give to charity." They [the Government] have taken over the club. Fine. Why didn't they appoint an administrator and get on with it? "阿布拉莫維奇都說了他要賣俱樂部而且全部捐出去。政府接手俱樂部,好啊,為什 麼他們不找個託管人搞定一切?" 'Instead we've got all these regulations, which just get some good headlines. 'England takes firm action against Russia.' If we are trying to help Ukraine we should be doing things that are meaningful.' "相反的,他們搞了一堆規定,作用只有製造頭條新聞 '英格蘭堅定抵制俄羅斯' , 如果我們要幫助烏克蘭的話,應該做些真正有意義的事。" Bates famously bought Chelsea for a £1 in 1982 before selling to Abramovich 19 years later in a deal reported to be worth around £140million. 貝茲在1982年以1英鎊買下卻爾西,19年後據說以1.4億英鎊賣給阿布拉莫維奇。 (應為21年後) Abramovich had grown rich after acquiring state-owned assets following the break-up of the Soviet Union and was close to Putin, then serving his first term as president, but the source of his wealth was scarcely investigated in the UK at the time. 'Selling it to a Russian was the same as selling to anybody else,' Bates says. 'It was no different in those days. The dealings I had with him were always straightforward and simple.' "賣給一個俄羅斯人跟賣給其他人一樣,那時候根本沒有分別,我跟他之間的交易都 是直接而簡單的。" https://i.imgur.com/YNEM3Eq.jpg
What is his response to the oligarch's asset-freeze? 'I don't feel sympathy for him. Why should I? He's worth £7-8billion. But he can only eat steak and chips twice a day, same as me. When he goes to his grave, his shroud won't have any pockets in it.' "我並不同情他的財產被凍結,我幹嘛同情他?他的身價有70到80億英鎊,但他一天 也只能吃兩次牛排和薯條,跟我一樣。他死之後也帶不走任何一分錢。" The Government has said it will allow the club to be sold despite the sanctions on Abramovich. Potential bidders who want to expand Stamford Bridge will run into the same problem that the current owner has faced. The brainchild of Bates during his time in charge, the Chelsea Pitch Owners group own the leasehold to Stamford Bridge and the club name, giving them the power of veto on any proposed venue move. Bates is proud that he empowered the fans with an idea inspired by an enterprising Irishman he had heard about. 'The Irish are all over the world and they get sentimental about the "old sod". This guy bought four acres of land north of Dublin. Sold it off in square foot pieces. 100 quid each or whatever. Then he went around the world, saying have a piece of the old sod. 談到讓他自豪的CPO靈感: "愛爾蘭人遍佈世界,他們總是對家鄉多愁善感。有個愛 爾蘭買了都柏林北邊一塊四英畝的地,把它拆成好塊來賣,一平方英呎100英鎊之類 的,然後他滿世界的叫賣:來買塊家鄉吧。" 'I thought what a bloody clever idea. I'll do the same with Chelsea. But the lawyer rang me up and said Ken if you do that you're trading in land. You'll probably get charged VAT. And you've got to pay registration. "我想這點子還真他媽的聰明,我也要對卻爾西這麼做,不過律師告訴我這樣是在交 易土地,我可能會被抽稅,還要付登記費。" 'So then I came up with the idea of forming a company, the Chelsea pitch owners. I gave them a 999-year lease on the pitch. And I made a rule no matter how many shares you own you only have one vote. "所以我又想到要成立一個公司,就是卻爾西球場擁有者 (CPO),我給他們999年的 球場租約,我又訂了一條規定:無論有多少股權,一人只有一票。" https://i.imgur.com/YRvd1RQ.jpg
'I also gave them the name Chelsea Football Club and I said you can only use that name if you play at Stamford Bridge. So the fans own the name and the pitch. Stamford Bridge is probably the most valuable piece of land in London. But it belongs to the club. That's my legacy.' "我還給了他們卻爾西足球俱樂部這個名字使用權,規定只有在斯坦福橋才能使用這 個名字,所以球迷擁有名字和球場。斯坦福橋可能是倫敦最有價值的土地,但它屬於 俱樂部,這就是我留下的成就。" -- When it comes to a crisis, still keep on running. You believe in power. It's mental power. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.159.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chelsea/M.1647333664.A.593.html
文章代碼(AID): #1YC54WMJ (Chelsea)
文章代碼(AID): #1YC54WMJ (Chelsea)