[外電] 達爾總算拿到火力支援

看板Darvish作者 (Yu#11/Hammy#32)時間10年前 (2014/03/01 01:12), 編輯推噓5(500)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/Nos0 A sharp Yu Darvish gets some run support SURPRISE, Ariz. – It was only one spring training game, but Texas Rangers starter Yu Darvish got to experience what early run support felt like Thursday. 雖然只是一場春訓的比賽,但達爾總算嘗到早早得到火力援護的滋味。 Four hits in the second inning produced two runs, and even though Darvish pitched only two innings, he left with a 2-0 lead. It stretched to 4-0 -- thanks, in part, to a laser home run by Prince Fielder to right field -- before Tommy Hanson took the mound for the bottom of the third inning. 遊騎兵在第二局4安2分入帳,達爾投了2局,下場的時候是2-0,然後變4-0 在Tommy Hanson第三局上場前,小王子打了一支全壘打。 “I knew that our offense was going to help me this year, but this is only the first game of spring training,” Darvish said through interpreter Kenji Nimura. “I know that the opposing pitcher is still preparing, so I’m not too worried about it right now. I’m more concentrated on how I’m preparing for this spring training.” 達爾說:「我知道打線今年會幫我打一些分數,不過這只是第一場春訓的比賽, 我也知道對方投手也還在調整狀況,所以我現在並沒有擔心這個, 我比較注意我自己目前春訓的準備狀況。」 Darvish, who gave up two hits (one on a broken bat) and had four strikeouts against the Kansas City Royals, averaged 4.81 runs of support in 2013. To put that in perspective, Justin Verlander got more than 5 ½ runs per start. Cy Young winner Max Scherzer got a whopping 6.80. 達爾今天面對皇家隊被打了2支安打(其中1支是斷棒安打)及4次三振, 2013年他的火力支援是平均4.81分/場。Justin Verlander是一場高於5.5分 而賽楊獎得主Max Scherzer是拿到一場6.8分火力支援。 Darvish’s lack of run support was even more alarming was in close games. A total of 18 of Darvish’s 32 starts were decided by two runs or fewer. Darvish had a 2.53 ERA in those games, yet the Rangers scored just 2.3 runs per game in those 18 contests and hit .208. With runners in scoring position, Texas hit .165 with 33 strikeouts, 20 hits and no homers. Not surprisingly, Darvish went 6-12. 達爾缺乏火力支援在比數近的比賽更是令人注意,2013年32場比賽中有18場達爾的先發 決定勝負的分數在2分或更低,達爾平均在那些場次ERA是2.53,不過遊騎兵得分是給 2.3分/場,打擊率才.208,得點圈有人打擊率是.165配上33次三振,20支安打且無全壘打, 難怪他拿到了6-12的成績。 We’ve chronicled how much the Rangers struggled to score first in games last year. The offense also wasn’t one to score early as often as it would like. In Darvish’s 32 starts, the Rangers scored 11 runs in the first inning. They scored first when he was on the mound in 16 starts – exactly half. If they could improve on both numbers in 2014, it would give Darvish a chance to pitch with the lead right away, something every pitcher knows is a benefit. 遊騎兵去年很難在對手得分前先得分,今年應會進步,也給達爾一個機會是在領先的情況下 投球--每個投手都知道,在這情況下投球是較有利的。 “This is baseball, so if we score early I think it’s going to be advantageous for us,” Darvish said. “But I don’t want to put any pressure on our hitters. I’m going to stay with my pitches and do the best job that I can.” 達爾:「這是棒球,如果先得分這對我們比較有利,但是我不想給打者們太多壓力, 我會好好投比賽並盡我所能做到最好。 」 Darvish’s personal goal this season: more first-pitch strikes. He faced eight batters and threw first-pitch strikes to all of them. Only 10 qualified starters in the American League had a lower first-strike percentage than Darvish ’s 57 percent last year. More first-pitch strikes could lead to shorter innings and the ability to go deeper into games. 達爾今年個人目標:更多的第一球好球 他今天面對8個打者,每位都是第一球就是好球。去年在美聯只有10位投手的 第一球好球率高於他的57%,更多的第一球好球可以比較快結束一局的時間, 也可以投更多的局數。 “I think it worked out very well,” Darvish said of the trend. “I’m looking forward to tomorrow’s pitchers meetings, and I think (pitching coach Mike) Maddux is going to praise my performance.” 達爾:「今天投的不錯,期待明天的投手會議!我想投教Mike Maddux會稱讚我的表現。」 Darvish chuckled, of course. But he’s probably right. His slider was nasty -- it looked like he’d been throwing it for months -- and he had good command. He threw 29 pitches (23 strikes) and struck out four. Darvish said it was his best first start of spring in three years. Why? 達爾呵呵笑,嗯,他或許是對的。他的滑球很犀利-會感覺他已經練投很久了, 而且他的控球也很好。今天的29球中有23個好球。 他說是他這3年來最棒的第一場春訓比賽。嗯,為什麼? “Because I feel relaxed,” Darvish said. 達爾:「因為我覺得放鬆。」 Relaxed enough to throw a few changeups, a pitch he’s been working on but says isn’t “game ready” yet. “I threw bullpens, live pitching and intrasquad, but there’s not the same adrenaline rush you have in a real game situation,” Darvish said. “I just wanted to make sure I was able to keep my composure and throw strikes, and I think I was able to do that today and make sure I was able to do the same routine as a regular season game.” 放鬆到他還丟了幾顆變速球--這是一顆 他說他目前還沒辦法在實戰中丟出來的球種。 達爾:「我投了牛棚、實戰練習及隊內賽,不過這不是一個真正比賽的強度, 我只是確保我維持穩定及丟好球,而且我想我能夠今天做到這樣,也 可以確認我可以在季賽中保持這樣的感覺。」 https://pbs.twimg.com/media/BhiUh1HCAAANp7F.jpg
https://pbs.twimg.com/media/BhiTjnjCQAEqYHi.jpg
https://pbs.twimg.com/media/BhgXu2WCcAAKgkU.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.238.173.120 ※ 編輯: anijen 來自: 36.238.173.120 (03/01 01:16) ※ 編輯: anijen 來自: 36.238.173.120 (03/01 01:18)

03/01 02:49, , 1F
推翻譯
03/01 02:49, 1F

03/01 08:44, , 2F
彷彿已看到更強的達爾要降臨了
03/01 08:44, 2F

03/01 12:29, , 3F
喔喔?!新的CH?握法是?終於想投圈指了?
03/01 12:29, 3F

03/01 15:54, , 4F
應該說,其實是一直有在練,只是幾乎沒在實戰丟
03/01 15:54, 4F

03/01 16:22, , 5F
還蠻好奇是什麼握法的
03/01 16:22, 5F
文章代碼(AID): #1J4CEFTA (Darvish)
文章代碼(AID): #1J4CEFTA (Darvish)