Around the horn: Catchers

看板Diamondbacks作者 (Anybody Anytime!)時間18年前 (2008/01/29 17:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
很久沒來灌水了 XD http://0rz.tw/f33AP PHOENIX -- It will be more of the same in 2008 for the D-backs when it comes to their catching situation. 08的D-backs捕手陣容將有些小小的改變。 Both Chris Snyder and Miguel Montero return and manager Bob Melvin will split the playing time up between them. Snyderman跟Montero繼續留在陣中,Melvin依然實行那偉大的分工計畫。 "We will mix-and-match with the group," manager Bob Melvin said. "But I think going in, you would have to consider Snyder the starter." Melvin說:「我們會配對投補搭擋,但進一步思考,也許該把Snyder當作先發捕手。」 That's a role that Snyder seemed to grab midway through June last season when he came alive at the plate en route to setting career highs in nearly every offensive category. The 26-year-old was hitting just .206 on June 14, but he hit .310 from June 15 to Aug. 28 and wound up with a .252 mark. 這是Snyder有機會爭取的,自去年六月以來,他的打擊復甦,幾乎在各項攻擊數據締造生 涯新高。這位26歲的捕手在6/14時僅有.206的打擊率,但在6/15至8/28間交出.310打擊率 並提升整季打擊率至.252。 Defense has never been a problem for Snyder. The D-backs have long liked the way he calls a game and handles a pitching staff. Snyder的防守無可挑剔,球團非常喜歡他掌控比賽及投手狀況的能力。 "He knows our game plan going in and makes sure it's followed through out there," Melvin said. "Snyder did obviously quite a bit last year to thrust himself into a starting role." Melvin說:「他知道如何執行,並確保維持既定策略。Snyder去年的表現足以擔下先發重 任。」 That doesn't mean, however, that Montero will be forgotten. 但那不代表Montero該被忽略。 "You don't want a Miguel Montero sitting around and getting 80 at-bats, 100 at-bats being strictly a backup," Melvin said. Melvin說:「你不會想讓Montero替前輩們溫板凳,然後只給他80或100個打數。」 Last year, Melvin found a way to split up the at-bats giving Snyder 326 and Montero 214 and it proved to be effective as the duo ranked in the top half of the National League in homers and OPS (on-base plus slugging). Melvin去年的分工計畫很成功,給了Snyder 326個打席,Montero則有214個,捕手們的全 壘打數及OPS在國聯排行前半。 Montero, despite little prior experience in the role, turned himself into quite a pinch-hitter going 7-for-20 off the bench with three homers, which tied him for third on the club's all-time, single-season list. Montero雖然沒啥代打經驗,但20打數7安打,3全壘打的代打成績,平了隊史單一球季代打 的紀錄。 "He had a lot of big hits for us off the bench," GM Josh Byrnes said. Byrnes說:「他的代打製造許多關鍵一擊。」 Finding the right balance of playing time that will reward Snyder for what he's done while still giving Montero the chance to develop could be tricky. 想要給Snyder更多的上場機會作為去年奮戰的獎賞,又想給Montero更多成長機會,兼顧兩 者困難重重。 "It's not a bad arrangement for us," Byrnes said. "We got some of the best production in the league from that position. But we are sensitive to the fact that both could be starters." Byrnes說:「讓兩人得到平等上場機會並非壞主意,去年我們捕手部門的打擊成績相當優 異,但我們不得不對兩人皆有先發實力的事實感到敏感。」 With at-bats and playing time already tough to come by between Snyder and Montero, it doesn't leave much if any room for Robby Hammock, a catcher turned utility infielder and outfielder. Snyder跟Montero的上場空間已經十分難以安排,工具人Robby Hammock的上場空間更形壓 縮。 "I think the question is if a spot is available at this point," Byrnes said. Byrnes說:「我認為問題在於捕手位置是否還有額外的空間。」 It would take something out of the ordinary for Hammock to make the team given the roster composition. With the everyday lineup set and if Chad Tracy is healthy enough to start the season, it would seem that Augie Ojeda, Chris Burke and Jeff Salazar would fill the backup roles, which would leave Hammock on the outside looking in. 讓Hammock登錄正規名單,目前看來並非一件尋常之事。先發名單幾已確定,如果Tracy能 在開季前歸隊,他與Ojeda、Burke和Salazar將填滿替補陣容,Hammock無處可去。 Hammock does have Minor League options, which means he could be sent to Triple-A, but the team would like to give him a chance to find a spot in the big leagues with another team provided they can get what they feel he's worth in a trade. Hammock還有Option,可以被送回AAA,但球隊更想尋求交易機會,與其他隊換回有價值的 東西。 Down on the farm: The D-backs have some catching depth staggered nicely in their system. 農場方面:D-backs系統的捕手有不錯的深度。 Wilkin Castillo, who hit .302 with 31 doubles, six homers and 46 RBIs at Double-A Mobile last year, impressed in the Arizona Fall League and will likely be the starter in Triple-A Tucson in 2008. Castillo's athleticism is impressive as he not only caught 70 games last year, but also played 10 at shortstop, six at third base and one in the outfield. Wilkin Castillo去年在AA Mobile打出.302,31支二壘打,6發全壘打,46分打點,在秋季 聯盟也打得不錯,08年應該會去Tucson蹲。Castillo的驚艷之處在於他不只蹲捕。還站了 10場游擊、6場三壘,還有1場外野。 The D-backs would like to sign a veteran catcher to back up Wilkins. Someone in the mold of Mark Johnson, who filled the role last year, or Juan Brito, who did so in years past. D-backs想找個老江湖當Wilkin的替補,如Mark Johnson、Juan Brito這兩位熟面孔都是可 能人選。 Another catcher to keep an eye on is Ed Easley, who was selected in the sandwich round of the 2007 First-Year Player Draft out of Mississippi State University. Easley, hit .250 in 33 games for Class A Yakima after signing and has a chance to start 2008 with Visalia of the California League. 另一位值得注意的是來自密西西比州大的Ed Easley,去年D-backs的三明治選秀。去年在A 等級Yakima的33場比賽中,繳出.250的打擊率,今年可能會爭取到A+ Visalia的先發位置 == 1/4號的文章...隨便亂翻 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.209.232
文章代碼(AID): #17dlElKe (Diamondbacks)
文章代碼(AID): #17dlElKe (Diamondbacks)