Re: [轉錄]Manny (L.A. Times報導)
http://tinyurl.com/9950sus
L.A. Times
節譯
The suspension will cost Ramirez $7.7 million, or roughly 31% of his
$25-million salary. Players in violation of baseball's drug policy are not
paid during suspensions.
禁賽將讓Manny損失7.7M美金,差不多是他年薪的31%
因為禁藥而禁賽的期間,球員將不得領薪
Ramirez is expected to attribute the test results to medication received from
a doctor for a personal medical issue, according to a source familiar with
matter but not authorized to speak publicly.
據親近人士說,
Manny將會將藥檢結果歸咎於醫生因其個人健康因素而開給他的藥
The Dodgers informed triple-A outfielder Xavier Paul this morning that he was
being promoted to Los Angeles.
Xavier Paul將被拉上來
With the suspension taking effect with tonight's game against the Washington
Nationals at Dodger Stadium, Ramirez will not be eligible to return to the
team until July 3.
禁賽今晚開始,Manny要7/3才能歸隊
Ramirez would become the biggest star suspended under an oft-criticized major
league testing program that started in 2003. He had been a model citizen
since arriving in Los Angeles last August, following a stormy tenure with the
Boston Red Sox.
這是自2003年藥檢開始以來被禁賽的最大牌球星
(略)
Ramirez did not appear in the clubhouse after the Dodgers' 10-3 victory over
the Washington Nationals Wednesday night. After the game, Dodgers General
Manager Ned Colletti and Manager Joe Torre said they were unaware of any
failed test or pending suspension.
星期三比賽後Manny沒有出現在休息室
Colletti和Torre都說他們沒聽說任何藥檢的事情
As unconfirmed reports circulated around Dodger Stadium on Wednesday night,
Scott Boras, the agent for Ramirez, declined to comment.
當晚就已經有謠言,但Manny的經紀人Boras拒絕評論
Major League Baseball spokesman Pat Courtney said he could not comment,
citing the limitations stipulated in baseball's drug policy.
Rob Manfred, baseball's top labor lawyer, and Michael Weiner, general counsel
for the players' union, did not return multiple messages.
MLB發言人、球員工會律師等等都沒有回應
The loss of Ramirez would leave a gaping hole in the Dodgers' lineup. Juan
Pierre, the likely replacement for Ramirez in left field, has batted ninth in
two of his five starts this season.
損失Manny將會讓道奇打線大受影響
陣中另一名左外野手Pierre今年五次先發中,有兩次打第九棒
(略)
Ramirez leads the Dodgers in batting average (.348), on-base percentage
(.492) and slugging percentage (.641), and he is tied for the team lead in
home runs with six.
Manny數據
(略)
In an appearance at USC last month, Jose Canseco said Ramirez's name "is most
likely, 90%" on a list of 104 players that failed a drug test in 2003. The
players were promised anonymity for taking tests in 2003; Rodriguez is the
only player that has been identified among that group.
上個月Canseco曾說
Manny的名字有90%機率 會在2003年那104個藥檢沒過的人裡面
Ramirez laughed when Times columnist Kurt Streeter relayed Canseco's
allegation to him.
"I got no comment, nothing to say about that," Ramirez told Streeter. "What
can I say? I don't even know the guy."
當時報專欄作家告訴Manny這個指控時,Manny說:
無法置評,沒什麼可說的
我能說什麼?我又不認識他
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.31.120
推
05/08 00:27, , 1F
05/08 00:27, 1F
→
05/08 00:28, , 2F
05/08 00:28, 2F
※ 編輯: redstone 來自: 59.105.31.120 (05/08 00:29)
推
05/08 00:31, , 3F
05/08 00:31, 3F
推
05/08 00:32, , 4F
05/08 00:32, 4F
推
05/08 00:33, , 5F
05/08 00:33, 5F
推
05/08 00:35, , 6F
05/08 00:35, 6F
※ 編輯: redstone 來自: 59.105.31.120 (05/08 00:45)
推
05/08 00:50, , 7F
05/08 00:50, 7F
→
05/08 00:52, , 8F
05/08 00:52, 8F
推
05/08 00:59, , 9F
05/08 00:59, 9F
推
05/08 06:29, , 10F
05/08 06:29, 10F
推
05/08 09:17, , 11F
05/08 09:17, 11F
→
05/08 09:17, , 12F
05/08 09:17, 12F
Dodgers 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
20
45