Re: [簽名]板友簽名範例

看板FCBarcelona作者 (BeautifulLife)時間10年前 (2014/07/27 00:17), 10年前編輯推噓9(9017)
留言26則, 7人參與, 最新討論串343/387 (看更多)
1. 出沒ID a23822343 2.最支持球隊 三個聯賽都有支持的耶~ 西甲-絕對是 FCBarcelona 德甲-拜仁 英超-曼聯 3.打那時開始看足球 從國中開始((現在竟然大學快畢業了 4.最喜歡的球員(非巴塞隆納)前三名 Thomas Muller,RVP,Mesut Ozil 5.最討厭的球員(非巴塞隆納) 是沒有特別討厭的球員啦 6.最支持的國家隊(列出前三名) 第一巴西 第二德國 接下來荷阿西英都滿支持的>< 7.最喜歡的巴塞隆納球員 Neymar,Messi,Suarez 8.最討厭的巴塞隆納球員 是沒有耶...真的硬要說的話可能就蘇牙的牙齒吧... 9.如果不是巴塞隆納的話我會支持的隊伍是 其他聯賽的話就是拜仁跟曼聯嘍 10.最希望誰是巴塞隆納下一個買進來的球員 原本希望J羅,但已無望...覺得Hummels跟David Luiz吧 11.具體列出自己支持巴塞隆納的事蹟 在周圍眾多皇馬迷中屹立不搖的支持 FCBarcelona 有時間就會熬夜看球賽跟朋友Live Chat 在PTT的第一次發文就獻給我熱愛的FCBarcelona 希望以後不論在哪一國能有機會看到FCBarcelona的比賽!!! ------------------------------------------------------- 真是不好意思><因為第一次發文太緊張了 打得時後就在猶豫要打巴塞還是打巴薩還是直接打FCBarcelona 因為這兩個中文週遭都有人講 自己則是都念英文 沒想這麼多的說 真的很不好意思QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.171.87 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FCBarcelona/M.1406391456.A.CD2.html

07/27 02:05, , 1F
可以把巴賽改成巴薩嗎....
07/27 02:05, 1F

07/27 02:10, , 2F
音譯而已別太計較啦 ^^ http://goo.gl/PCL92x
07/27 02:10, 2F

07/27 03:04, , 3F
不是音譯的問題,如果barcelona念成"巴塞"隆納,那麼
07/27 03:04, 3F

07/27 03:05, , 4F
Barça就要有所區別,因為catalan念這兩字本來就不同發音
07/27 03:05, 4F

07/27 03:06, , 5F
而這發音也較趨近於巴薩,所以"巴薩"是球隊名稱,巴賽隆納
07/27 03:06, 5F

07/27 03:07, , 6F
是城市名
07/27 03:07, 6F

07/27 03:52, , 7F
了解 長知識
07/27 03:52, 7F

07/27 04:07, , 8F
那如果把"巴塞"想成廣東話發音應該可以吧?
07/27 04:07, 8F

07/27 04:08, , 9F
wiki也是這樣寫 "華人地區則常用中文巴塞或巴薩作為簡稱。"
07/27 04:08, 9F


07/27 06:09, , 11F
還是叫巴薩吧
07/27 06:09, 11F

07/27 13:52, , 12F
巴薩是比較好聽沒錯啦
07/27 13:52, 12F

07/27 16:15, , 13F
其實加泰郎範例自己就打巴"塞"隆納啦 要改也是從源頭改吧
07/27 16:15, 13F

07/27 17:43, , 14F
巴塞隆納沒錯啊,要就是把全名打出來不然就是要打巴薩
07/27 17:43, 14F

07/27 17:44, , 15F
不然打巴賽等於是在打Barce一樣的意思,但這什麼都不是
07/27 17:44, 15F

07/27 17:44, , 16F
範例沒錯阿 四個字是巴塞隆納 兩個字是巴薩
07/27 17:44, 16F

07/27 17:45, , 17F
球隊就兩種稱號 F.C Barcelona or Barça
07/27 17:45, 17F

07/27 17:45, , 18F
唉呀搶推了 就是這樣~
07/27 17:45, 18F
※ 編輯: a23822343 (114.32.90.229), 07/27/2014 19:38:32

07/28 10:26, , 19F
所以Barça=巴薩加泰音 Barcelona=巴塞隆納
07/28 10:26, 19F

07/28 10:27, , 20F
拉我看巴薩的老球迷還跟我介紹是巴"薩"隆納
07/28 10:27, 20F

07/28 10:48, , 21F
其實沒關係啦!中譯字.....不過還是習慣巴薩
07/28 10:48, 21F

07/28 11:08, , 22F
在catalan中,"ç"就是發s的音,所以念法和Barsa一樣
07/28 11:08, 22F

07/28 11:09, , 23F
這個Barsa念法怎麼樣都比較接近巴薩,但這是邏輯問題不是
07/28 11:09, 23F

07/28 11:10, , 24F
音譯問題,如果Barça要念成"巴賽",那Barcelona又如何念?
07/28 11:10, 24F

07/28 11:12, , 25F
本就是不同字不同發音,正確的只有"巴塞隆納"和"巴薩"兩種
07/28 11:12, 25F

07/28 11:14, , 26F
從05年開始我介紹朋友看球也都跟著念巴"薩"隆納 掩面
07/28 11:14, 26F
文章代碼(AID): #1JqzIWpI (FCBarcelona)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JqzIWpI (FCBarcelona)