Re: [問題] 這隻加泰郎的名字要怎麼翻?

看板FCBarcelona作者 (JPM衝啊!!!!!)時間21年前 (2003/09/15 23:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Jordi一般翻作"裘第" 這個我還蠻確定是名 (最典型的加泰郎男子名之一) Vallejo該是姓 通翻成"巴耶荷" "瓦耶荷" (跟西班牙一個名劇作家同姓) Urbano 這通常是人名 大多翻"烏爾巴諾" 不過也有可能是姓 再來談"姓跟名"的部份 西班牙人名除了直接看字分那個是姓那個是名外 也有可能有double first name (像那個天字第一號皇馬迷 支持戰爭的西班牙總理Jose Maria Aznar的Jose Maria就是名) 而姓的部份也有可能是完整的把父姓母姓一起寫出來 如諾貝爾文學獎得主 百年孤寂的作者 Gabriel Garcia Marquez 他其實名叫Gabriel, 姓Garcia Marquez (所以單叫他"馬奎斯"其實是錯的....) 而以這個名字做例子的話 先寫的是父姓 後寫的是母姓 所以他爸就該是叫xxx Garcia , 他媽媽應該叫 xxx Marquez 回到你的問題 Jordi Vallejo Urbano 可能是Jordi 名 姓Vallejo Urbano 或是他的名字原來寫的是 Jordi Vallejo , Urbano 那可能就是他名叫Urbano 姓Jordi Vallejo (雖然說Jordi該是名但也不無可能) 至於該叫他Mr.Vallejo或是Mr.Urbano 這除了直接問本人外無人能解 對西班牙人來說 姓跟名本來就是麻煩事 所以在初見面時客氣禮貌的 問清楚對方是Mr. Vallejo還是Mr.Urbano還是Mr.Vallejo Urbano 這完全是合情理又不傷大雅的事 -- 去封信問清楚吧 如果真的很"正式"的文件 -- Visca Catalunya. Visca Barcelona. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.48.64 ※ 編輯: Catalan 來自: 61.228.48.64 (09/15 23:26)
文章代碼(AID): #_PTHJ3T (FCBarcelona)
文章代碼(AID): #_PTHJ3T (FCBarcelona)