[法國] 法國天才射手蛻變新生

看板FFF作者 (agGREssion)時間18年前 (2007/03/31 13:03), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://www.fifa.com/en/mens/index/0,2527,134724,00.html?articleid=134724 France France's enfant terrible comes of age (FIFA.com) 30 Mar 2007 With Thierry Henry and Louis Saha injured and David Trezeguet's services required by Juventus, the French national team produced a new trump card for the vital UEFA EURO 2008 qualifier with Lithuania in the shape of Nicolas Anelka. 當亨利和薩哈受傷,特忍未獲徵召而留在義大利之際 法國隊在出征立陶宛的比賽當中,誕生了一位新的前鋒王牌 他就是:安奈卡 (譯按:西塞被當成空氣了喔?) Admittedly, the Bolton striker is not really a newcomer, having already gained numerous international caps. But with his current dazzling form, milder temperament and undiminished talent, this former wild child of French football looks every inch a changed man. 眾所周知,這名在英超波爾頓踢球的前鋒其實也不是啥新面孔啦 但看著他現在那讓人震驚的技巧、溫和的脾氣,還有從未衰退的天分 這名法國籍前鋒真的可以說是脫胎換骨了 It was on 10 February 1999, when still a raw 20-year-old, that Nicolas Anelka announced his arrival on the international stage with both goals in a historic win for France over England at the famous Wembley Stadium. It looked as if a great star had been born, but over the subsequent eight years and 35 caps, the relationship between the lad from the Parisian suburb of Trappes and Les Bleus has been characterised by a catalogue of misunderstandings, unfortunate utterances and tense stand-offs. 在1999年二月十日,這名才剛滿二十歲的球員 就在溫布利球場以兩度攻破英格蘭大門,向世人宣告他的到來 但在隨後的八年時光裡頭,他僅有三十五次出賽 而他給人的印象也常常被誤解為個性難纏、愛亂放砲,最後而被國家隊冷凍 In 2002, the relationship appeared to have plumbed new and irretrievable depths when Anelka, having been called up by Jacques Santini after a rash of withdrawals from the squad, flatly refused to answer his country's call, declaring: "I don't want to be a replacement for a replacement. He (Santini) will have to get down on one knee if he wants me to come back." These rash words would earn Anelka many months out in the cold. Having already missed the 1998 and 2002 FIFA World Cups, he thus condemned himself to watching EURO 2004 from his sofa after Santini understandably penalised him for his behaviour. 而在2002年,這樣的關係降至冰點 當時的國家隊教練商天理曾經在無可奈何情況之下將他召入國家隊 但他放話:老子不幹替補,也不可能去當一群替補球員的替補 商天理要叫我回國家隊,麻煩展現一點誠意吧 當時的他已經錯過了連續兩屆的世界盃,而在商天理放話永不錄用安奈卡的狀況下 他,又錯過了2004年的歐洲盃 On becoming coach of Les Bleus after their disappointing European Championship in Portugal, Raymond Domenech, aware of this lamentable waste of talent, decided to give Anelka another chance in November 2005 for a historic friendly match in Martinique. "I'll never be under as much pressure as I was that day. I felt as if the whole world was watching me," he still recalls vividly. Despite a good performance and the winning goal against Costa Rica (3-2), he unluckily missed out on a place in France's 2006 FIFA World Cup squad due to the plethora of attacking talent at Les Bleus' disposal. 在那年歐洲盃,法國隊不敵希臘神話而黯然返國 國家隊也換成了占星師接任,他決定給安奈卡多一點的機會試試看 在2005年十一月,法國隊前往加勒比海屬地和哥斯大黎加進行一場友誼賽 安奈卡也被召入(因為他也是海外屬地出生的球員) 他覺得:我從來沒有像那一天一樣那麼壓力沈重,我感覺全世界都在看著我 雖然那一場友誼賽表現不錯,不過他還是沒有成為2006世界盃法國隊當中的一員 因為當時的法國前場球員太多了,實在沒有他的位置 (譯按:最好是前鋒人滿為患,結果只有那幾個人進球是想怎樣、、、) A tailor-made role Instead of resorting to more antagonising statements, Anelka buttoned his lip and put his nose to the grindstone, performing consistently well for Fenerbahce in the Turkish championship. His displays caught the eye of the ambitious English club Bolton Wanderers, who secured the services of the French international for the 2006/2007 season. 只是這一回安奈卡沒有再說什麼不得體的話 他只是閉上嘴巴,改用自己的表現讓其他人閉嘴 在協助土超名門費內巴赫奪回冠軍之後,他的表現又吸引了英超中游勁旅波爾頓的注意 Happy to be back plying his trade on English soil, Anelka knows nonetheless that he owes a lot to his time in Turkey. "It was definitely at Fenerbahce that I rediscovered my best form. My position in midfield gave me a better overview of the play, and I learned to control the ball more effectively and find gaps for my team-mates. My style changed quite a bit and I'm now a more complete player, particularly when sitting in the hole," explains a clearly revitalised Anelka. 安奈卡很開心能夠回到英格蘭踢球,他也表示自己在土耳其受益匪淺 他說:在費內巴赫我又找回了自己的最佳狀態 球隊把我的位置擺在中場,這讓我有更多持球視野 也讓我有更多的心得,不論是在進球或是助攻上頭 我現在的攻擊模式跟以前不太一樣了,現在的我在技巧和心態都向前邁進了一步 In Istanbul, Nico took time out from the goalscoring exploits that had made him one of England's most prolific strikers (23 goals in 65 games for Arsenal, 38 in 89 appearances with Manchester City) to become a supporting striker, known as the 'nine-and-a-half' by the specialists. On his return to the national team fold in 2005, this position was still occupied by a certain Zinedine Zidane, but the master's retirement after Germany 2006 has left a vacancy to be filled in Domenech's tactical system. What is more, the position is almost tailor-made for Anelka in his new incarnation. 在土耳其,他從一名前鋒射手轉型成為第二前鋒 而這個位置在法國隊,一向都是由大師所擔任的 不過在他退休之後,占星師的陣型也因此出現了缺口 而安奈卡在土耳其的蛻變,似乎也可以符合這個缺口 But it was while stationed alone up front that he secured the points in Lithuania, albeit with an individual goal when he ran from deep, took out two opponents and unleashed a shot of surgical precision. In other words, it was an archetypal 'nine-and-a-half's' goal rather than a piece of traditional centre forward play. "It's nice to have scored in an important away match," he said afterwards. "There was added pressure, but I tend to perform well in the bigger games. Because I like to play as a supporting player, I went out to the right and to the left. I was operating as a lone striker but as I really like getting involved in the build-up play, I made an effort to get down both flanks and to take up a wide variety of positions." 但在出征立陶宛的比賽,安奈卡被放在單前鋒的位置上 而也正因為他的進球而拯救了球隊 不過那一顆進球感覺起來不太像是個單前鋒該有的得分模式 安奈卡說:能在重要的客場比賽裡頭得分,是一件很讓人開心的事情 這雖然是股壓力,但我樂於接受挑戰 我喜歡扮演這種輔助隊友得分的角色,這樣我就能在兩翼衝刺而有所表現 這一場我是被當成單箭頭沒錯啦,但我更喜歡能參與隊友的組織 像我就參與了幾次自由球和定位球的攻勢 From bad boy to model team-mate Always involved or making himself available, Anelka made an emphatic return to the French side, one which he confirmed three days later in the 1-0 win over against Austria. "Now that's the Nicolas Anelka I like to see," declared Raymond Domenech. "When he plays like that, he's a real candidate for a starting place in the side. On that kind of form, he can't be ignored." So Anelka has had to wait until 28 years of age and 35 caps (nine goals) to add a new dimension to his game. More of a team player who automatically looks to find his fellow Bleus, the former bad boy has also undergone a personal transformation. "I feel as if my image is changing, but it's not down to any strategy on my part. These days, I'm wearing my heart on my sleeve more. I'm much more open to others, so they understand me better. My big mistake before was keeping things bottled up inside," he says. 安奈卡用自己的表現征服了球迷,還有教練 占星師說:我現在手上最穩定的球員就是安奈卡了 他現在的狀況,絕對值得將他放在先發位置上頭,也絕對不容忽視 於是安奈卡在人生二十八歲的時候,又重新成為法國隊的固定一員 而他也在行為和思想上有了和以往不同的想法 他說:我覺得我的形象好像跟以前不太一樣了吧 但應該不是變壞,而且我也沒有刻意要營造什麼形象塑造 這些日子以來,我真真切切的用心在足球上頭 我也變的更容易和他人相處,這讓其他人有機會能夠了解我更多一些 我之前最大的毛病就是愛搞彆扭,總是不把問題說出口,才讓問題更嚴重 But he never stopped believing he was good enough. "I've always been aware of my ability," he insists. "I'm not trying to refuel the debate, but I'm convinced I was left out because of my character rather than for football reasons. After missing several big tournaments, I've had to be mentally strong to get back into the squad." 但他並沒有因此而自滿 安奈卡說:我對自己的能力一向很有自覺 而我也不是要否認自己過去的荒唐行為 但我相信自己不受青睞,是因為個性問題而不是球技問題 在錯過了那麼多大比賽之後,我的心理也更堅強了 這讓我更勇於爭取重回國家隊的機會 The coach of Les Bleus still boasts a wealth of attacking talent, with the newcomers Karim Benzema and Frederic Piquionne having topped up the already copious reserves provided by Saha, Henry, Trezeguet, Sylvain Wiltord, Franck Ribery et al. But there is no doubt that the new Anelka is capable of commanding a place for himself in this burgeoning showcase of blue talent. And this time, holding onto it… 占星師現在還是有著甜蜜的煩惱,手上的攻擊球員多到讓他不知如何挑選才好 不論是這次新入選的賓士馬、皮奎諾 或是世界盃的人馬,薩哈、亨利、特忍、委託德、李百立 他們的攻擊能力都讓人頗為肯定 但不能否認的是,安奈卡的蛻變,已經讓他擁有足夠的機會重新回到國家隊裡頭 而這一回,他知道自己不會輕易放手 -- 嗯,安奈卡放在大師的位置、、、感覺蠻有趣的想法哩 -- ▄▄▄ ▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄ ▄▄ 酷男的足球異想世界 http://www.wretch.cc/blog/EXTRATiME 無限的足球延伸視野 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.255.142.23

04/01 01:45, , 1F
技術和觀念也許有.. 能不能發揮出來又是另一回事吧 XD
04/01 01:45, 1F

04/02 15:07, , 2F
其實他是我最喜歡的法國前鋒...等他很久了...
04/02 15:07, 2F

04/02 15:08, , 3F
(西塞: 最近拍電影比較忙, 下次記得扣我踢波呀!)
04/02 15:08, 3F

04/26 00:45, , 4F
反骨的天才球員, Anelka
04/26 00:45, 4F
文章代碼(AID): #163UkfNr (FFF)
文章代碼(AID): #163UkfNr (FFF)