[小卡] 2011澳網八強賽後訪問
Roger Federer def. Stanislas Wawrinka 6-1, 6-3, 6-3
2011 Australian Open QF (January 25, 2011)
http://tinyurl.com/45s5btu
因為跟Roger又臭又長(XDDD)的訪問稿比起來 小卡的超短 所以就先翻他的
------------------------------------------------------------------------------
Q. After your great win over Roddick, how disappointing was it today?
在對Roddick那美好的勝利之後,今天有多失望?
STANISLAS WAWRINKA: For sure I'm disappointed to lose, but I think he was
just playing too good. For sure, you look the match from outside you don't
see how good he was playing. But he was always giving me some answer, and he
was just being really too good for me.
輸球我很失望,但我想他打太好了。從局外人的角度看比賽,你無法感受他打得多好。但
他總是給我一些答案,他對我來說真的打得太好了。
------------------------------------------------------------------------------
Q. I know you practice with him and play against him, same and opposite side
of the net. Do you see something a little different when you're playing a
quarterfinal at a Grand Slam?
我知道你有跟他練習和比賽。在打大滿貫八強賽時,你有看到任何不同嗎?
STANISLAS WAWRINKA: Than in practice?
跟練習時比嗎?
------------------------------------------------------------------------------
Q. Yes. Does he lift a bit more?
是。他的狀態有提升一點嗎?
STANISLAS WAWRINKA: No, he's more focused on the match, for sure. It's always
different when you're practicing or playing Grand Slam.
當然他在比賽中更加專注。練習跟在大滿貫比賽總是不同的。
But I play him last year in Roland Garros, too. I play him a few times in
match. So he's always focused on the match.
我去年在法網跟他打。我跟他打過比賽好幾次。他在比賽中總是很專心。
------------------------------------------------------------------------------
Q. On his performance today, can you see him going on to win the title here,
or do you think Rafa might have an edge on him at the minute?
有鑑於他今天的比賽,你會預期他會贏下這個賽事,或你覺得Nadal會對他造成威脅?
STANISLAS WAWRINKA: Roger is always the same: when he's coming to the
tournament, he can always win the tournament. But you need to see. You can
see the last few Grand Slam, it's not always easy because Rafa is playing
good, even Djokovic, Berdych, all the other player.
Roger總是一樣的:當他來到一個賽事,他總是可以贏下賽事。但你必須看看其他人。在
之前幾個大滿貫,要贏不容易,因為Nadal、Djokovic、Berdych這些其他選手也都打得很
好。
But for sure he can always win all the tournament.
但當然他總是有能力可以贏下所有賽事。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Do you have a hope yourself that one day you can pick up the Davis Cup
trophy with Roger playing there?
你希望有天你可以跟Roger捧起台維斯盃的獎杯嗎?
STANISLAS WAWRINKA: I'm not thinking about that, no, because last year I
didn't play. And we're not in the World Group.
我不會去想那個,因為去年我沒有打。我們沒在世界組。
That's something I want to really play this year, to come back to the World
Group. But I will wait until we need to decide to play Davis Cup. We'll wait
and see. I don't care.
這是我今年很想打的一項,希望可以回到世界組。但我會等到我們必須決定要打台維斯盃
的時刻。就等等再看看吧。我不在乎。
------------------------------------------------------------------------------
Q. How long have you been carrying your Homer Simpson around the world with
you?
你帶著你的Homer Simpson跟著你滿世界跑多久了?
STANISLAS WAWRINKA: It's a joke with a friend from the beginning of the year
in Chennai. I'm doing some picture for Twitter, and all the fan are asking
about some more picture. So we'll see how it's going to be this year.
這是今年年初在清奈跟朋友的一個玩笑。我在Twitter上放了一些照片,粉絲要求些更多
的照片。所以會看看今年如何。
照片 http://www.yfrog.com/froggy.php?username=stanwawrinka
------------------------------------------------------------------------------
Q. Roger played some incredible shots today. Do you get surprised by some of
the shots he plays on court?
Roger今天打出一些不可思議的球。對於他在場上打出的一些球,你有感到驚訝嗎?
STANISLAS WAWRINKA: Not really. I know him. Everybody know him since some
time. He world No. 1; he won a lot of Grand Slam. So we know how he can play.
And today he was playing really good.
不,我了解他。每個人從某些時候都開始知道他的能耐。他是前世界第一,贏了一大車大
滿貫。所以我們知道他可以打得多厲害。今天他打得很好。
------------------------------------------------------------------------------
Q. How hard is it to play someone that you have a good friendship with? Do
you have to blot out and pretend you don't see their face?
要跟一個好朋友比賽有多困難?你必須忽視他然後假裝沒看到對方的臉嗎?
STANISLAS WAWRINKA: Yeah, for sure when you come to the court you need to
play your match and be focused on what you want to do. And before the match
or after the match, it's different.
是阿,當你來到球場,你必須打出你的比賽,專注在你想要做的部分。在比賽前跟比賽後
,那不一樣。
But on the court, you really try to win the match.
但在球場上,你真的試著要贏下比賽。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Have you had a chance to speak to him off the court, or do you need time
away from him?
你在賽後有跟他說話的機會嗎?或你需要一段遠離他的時間?
STANISLAS WAWRINKA: No, no, it's fine. I didn't spoke to him. But there is no
problem.
不。我沒跟他說話。但也沒問題啦。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You have some Czech background. Can you talk in the Czech language at home?
你有一些捷克背景。你在家會說捷克語嗎?
STANISLAS WAWRINKA: I never used to talk in Czech language at home. It's from
my grand grandfather. My father don't speak Czech.
在家從沒說過捷克語。那是從我曾祖父來的。我父親不會說。
------------------------------------------------------------------------------
Q. So your grandfather was born in Czech Republic?
所以你的祖父是在捷克出生的?
STANISLAS WAWRINKA: Grand grandfather.
是曾祖父。
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.203.155
※ 編輯: wisteriachi 來自: 218.172.203.155 (01/25 23:29)
推
01/25 23:35, , 1F
01/25 23:35, 1F
推
01/25 23:36, , 2F
01/25 23:36, 2F
推
01/25 23:39, , 3F
01/25 23:39, 3F
推
01/25 23:39, , 4F
01/25 23:39, 4F
推
01/25 23:58, , 5F
01/25 23:58, 5F
推
01/26 00:03, , 6F
01/26 00:03, 6F
推
01/26 00:54, , 7F
01/26 00:54, 7F
推
01/26 09:38, , 8F
01/26 09:38, 8F
推
01/26 11:40, , 9F
01/26 11:40, 9F
→
01/26 11:41, , 10F
01/26 11:41, 10F
推
01/26 13:40, , 11F
01/26 13:40, 11F
推
01/26 19:30, , 12F
01/26 19:30, 12F
推
01/26 19:52, , 13F
01/26 19:52, 13F
→
01/26 20:18, , 14F
01/26 20:18, 14F
推
01/26 20:30, , 15F
01/26 20:30, 15F
→
01/27 18:06, , 16F
01/27 18:06, 16F
Federer 近期熱門文章
11
16
3
5
PTT體育區 即時熱門文章