[轉錄][翻譯] Sabathia back, but support isn't

看板Indians作者時間17年前 (2008/04/29 11:46), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 CMWang 看板] 作者: jurrasic (新的開始) 站內: CMWang 標題: [翻譯] Sabathia back, but support isn't 時間: Mon Apr 28 07:35:23 2008 Sabathia back, but support isn't Indians' win streak ends at five as Yanks' Wang dominates By Anthony Castrovince / MLB.com Sabathia回來了,但打擊還沒 王的強勢結束了印地安人的五連勝 CLEVELAND -- C.C. Sabathia's chief frustration during his well-documented struggles in his first four starts this season was that he simply wasn't giving his teammates a chance to win those ballgames. 克里夫蘭—Sabathia本季前四場明顯的主要挫折來自於他無法給隊友贏球的機會。 On Sunday afternoon against Chien-Ming Wang and the Yankees, his teammates returned the favor -- if you can call it that. 星期天下午面對洋基隊的王建民,他的隊友回報了他的恩情—如果你要這樣說的話。 Whipped by Wang, the Tribe bats were shut out for the second time this season in a 1-0 loss in front of 31,598 at Progressive Field, and Sabathia was saddled with his fourth defeat. 遭到王的痛擊,印弟安人的棒子本季第二次完全安靜,在Progressive 球場31,598位觀眾 前留下1-0的輸球,害Sabathia硬接下第四場敗投。 Not that he earned it. Sabathia (1-4, 7.88 ERA) provided further proof that he is back to his Cy Young form by holding that potent Yankee lineup to a run -- Melky Cabrera's fifth inning solo shot -- on four hits with one walk and eight strikeouts in eight innings. 並不是Sabathia活該。 Sabathia (1-4, 7.88 ERA)靠著將洋基隊得分維持在一分 — 八 局八個三振安打一保送,僅Cabrera第五局有陽春全壘打 — 進一步證明了他已回到他賽 揚獎的身手。 "It's definitely frustrating to lose," Sabathia said. "We don't get shut out very often, but Wang was good." “輸球的確令人非常挫折”Sabathia說”我們不常被完全封鎖,但王表現很好” Was he ever. And so was Sabathia. 不可能更好了。Sabathia也是。 In fact, this was the type of heated pitchers' duel expected -- but not delivered -- in Game 1 of last fall's American League Division Series, the last time Sabathia and Wang squared off. 事實上,這是去年秋天ALDS第一場眾所期待—但從未發生—的投手熱戰,那也是上一次 Sabathia與王的決鬥。 "You're not going to see better pitching than you saw today," manager Eric Wedge said. "Our guy and their guy took it as far as you can go." “你不會看到比今天更好的投球了”經理Wedge說”我們的人跟他們的人都拼到不能再拼 了” The Indians' bats didn't take Wang to the edge very often. In seven innings against him, all they mustered were four hits and two walks, striking out nine times. 印地安人的棒子沒威脅過王幾次。王的七局之內,他們只產生四支安打與兩個保送,被三 振九次。 Absent sparkplug center fielder Grady Sizemore, the Indians still managed to put the leadoff guy aboard four times in the first five innings, to no avail. They only had a runner in scoring position twice all afternoon. 沒了振奮人心的中外野手Sizemore,印地安人仍能在前五局內讓首名打者上壘四次,卻 皆無功而返。整個下午他們只有兩位打者上過得點圈。 Whereas Wedge and the Indians haven't been quick to give credit to opposing starters very often this season -- often assigning the blame to their own biteless bats -- that wasn't the case this time. 即便Wedge與印地安人的球員本季不隨便恭維對方的投手—通常是責怪自己無牙的棒 子—這次不同。 Wang shut down an offense that was just beginning to gel this week. 王將正要開始磨合的打擊完全封鎖。 "[Wang] was pretty good," said right fielder Jason Michaels, the only Tribe player to notch an extra-base hit. "That's the first time I've faced him. He has five pitches, and he was using four of them, mostly. He can run it anywhere from 89 [mph] on his fastball to 95, and he's got movement on his stuff." “王相當好”右外野手Michaels說,他是唯一一位有打出二壘安打的打者。”這是我第一 次面對他。他有五種球路,他大部分是用其中四種。他可以投出89到95mph的快速球,而 他的球都會跑” Sabathia had too much movement on his stuff in the season's early going. His problem had centered around his lack of command of his pitches, namely his fastball and cutter. He seemed to have resolved that issue with six shutout innings against the Royals last week, but it remained to be seen how he'd fare against a more threatening lineup. Sabathia本季初的球太會跑了。他的問題圍繞在他的控球,特別是他的快速球與cutter。 他似乎在上週對皇家隊的六局零失分中解決了這個問題,但是否真的如此還要看他對更 有威脅性的打線時的表現。 He fared quite well, aside from that one pitch to Cabrera. 他投得不錯,除了丟給Cabrera的那求之外。 That pitch came after Robinson Cano led the fifth inning off with a single, only to be caught stealing. Sabathia couldn't capitalize on the momentum of that play, leaving a first-pitch changeup dangling over the middle of the plate to Cabrera, who pounded it over the left-field wall. 那一球出現在Cano在第五局率先擊出一壘安打,隨後卻盜壘被狙殺。Sabathia沒有好好運 用那個狙殺的士氣,投出留在本壘上方正中的change-up,被Cabrera揮出左外野牆。 "He put a good swing on it," Sabathia said. “(那球)他用力的擊中了”Sabathia說。 Sabathia, though, didn't let that good swing get the best of him. He followed up Cabrera's blast by striking out Jose Molina and Johnny Damon to end the fifth. 即使如此,Sabathia沒有讓那個全壘打影響到他。在Cabrera的全壘打之後他以三振 Molina與Damon結束第五局 In the sixth, Sabathia was in a major jam when Derek Jeter led off with a double and advanced to third on a groundout. Sabathia reared back and got both Alex Rodriguez and Shelley Duncan to go down swinging at fastballs to end the inning. 第六局,Sabathia面對Jeter靠二壘安打與滾地球上三壘的重大危機。Sabathia重振旗鼓 後以快速球三振了A-Rod與Duncan。 An especially animated Sabathia pumped his fist and belted out a celebratory scream. 相當誇張的Sabathia揮舞他的拳頭並大聲怒吼慶祝。 What led to this display? 什麼造成他這麼誇張的舉動? "Just everything," Sabathia said. "The first four starts, and that situation. I was just letting a lot of frustration out." “一切” Sabathia說。”前四次先發(敗投),以及當時的狀況。我在發洩我所有的鬱悶” But the frustration would return as the Indians continued to go down quietly against Wang, who only got better as the game wore on. 但鬱悶即將在印地安人一個接一個安靜的在王面前退場後歸來,王越到後面表現越精采。 "I went deeper than the playoffs," Wang said. "It was different. Last year, I only threw a lot of sinkers without changing a lot of speeds. Today I changed a lot of speeds." “我這次投得比(去年)季後賽久”王說。”這次不同。去年,我只會投伸卡但沒有很多變 速球。這次我變換不同的速度” The storyline didn't change when Wang came out. Joba Chamberlain retired the Tribe in order in the eighth and closer Mariano Rivera did likewise in the ninth, snapping the Indians' season-best winning streak at five games. 故事在王下場後也沒有意外。Chamberlain在第八局連續解決掉印地安人,而終結者 Rivera在第九局也一樣,結束了印地安人本季最長的五連勝。 At the least, though, the Indians had the psychological appeal of knowing their ace is back to his Cy Young form of a season ago. 然而,最終印地安人可有心理上的安慰,知道他們的王牌回到他一季前的賽揚獎狀態。 "I can't say enough about C.C.'s effort," Wedge said. "He went out and got it done. He deserved a better fate." “我無法再褒獎C.C.的表現了”Wedge說。”他出場並且達到目標。他值得得到更好的 結局。” 譯者評語 1. 雖然主要是講Sabathia的文章,不過反而襯托出王的威風表現。 2. "My Wang has MoJo!" 是我的MSN新暱稱啦。W+J+M新勝利方程式! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.21.141.134 ※ 編輯: goopa 來自: 59.112.172.237 (04/29 11:46)

04/29 11:46, , 1F
感謝原PO來信同意轉錄...:)
04/29 11:46, 1F
文章代碼(AID): #185feCns (Indians)
文章代碼(AID): #185feCns (Indians)