[轉錄][外電]BEHIND THE NUMBERS (四)
※ [本文轉錄自 Sixers 看板]
作者: PhillyMars (Sicksirs) 看板: Sixers
標題: [外電]BEHIND THE NUMBERS (四)
時間: Sun Apr 2 15:21:00 2006
Paul Pierce #34 Celtics
What do Xavier McDaniel, Kevin Gamble, Frank Brickowski, Rick Carlisle, Jim Ard
and Dennis Awtrey have in common?
什麼是 Xavier McDaniel、Kevin Gamble、Frank Brickowski、Rick Carlisle、Jim Ard
和 Dennis Awtrey 共有的東西?
They're among the 11 other Celtics who've worn the number 34 on their jersey
for the Boston Celtics.
他們是曾經穿過克爾特人34號球衣的球員,而還有另外11個人也穿過。
And then there's Paul Pierce, who's worn No. 34 since his rookie season in
1998, and if his career continues on the path it's headed, he'll likely be the
last to ever wear the number here in Boston.
Paul Pierce 自1998年新秀球季就穿34號,如果他繼續保持這種表現,他將可能是穿這個
號碼的最後一個克爾特球員。
So how did Pierce choose #34?
那為什麼 Pierce 選擇34號?
"My sophomore year in high school, it was the biggest jersey, the only one I
could fit into at the time," said Pierce, who played at Inglewood High School
in Inglewood, CA, in the shadows of the Great Western Forum, where the
Los Angeles Lakers played during Pierce's
「我高中二年級的時候,這是最大件的球衣,也是那時的我唯一穿得下的球衣。」Pierce
說。他就讀於 Inglewood 高中,位於湖人主場 Great Western Forum 的旁邊。
Pierce went on to star at the University of Kansas in college, and wore #34 for
three seasons with the Jayhawks.
後來,Pierce 到了堪薩斯大學成為明星,有三個原因穿34號。
"There's no real reason, but I've got my number so I might as well stick with
it. I wore it all through high school, and when I got to college I wore it,"
said Pierce.
「沒有真正的理由,但是我既然得到這個號碼就該一直穿著它。他陪我經歷了高中和大
學生涯。」Pierce 說。
After his junior year at Kansas, the Celtics drafted him 10th overall in the
1998 NBA Draft. Knowing a little bit about Celtics history from growing up
watching the Lakers, Pierce only had one concern about becoming a Celtic. Was
his No. 34 already in the rafters?
大學三年級時,克爾特人隊在第10順位挑中他。從小看湖人比賽的他略知克爾特人的歷史
,所以這時候他只關心一件事-34號是不是已經掛在天花板上了?
"I'm just thankful that they never retired it here with the Celtics," said
Pierce. "That was one of the first questions I asked when I got here.
「我很感謝他們還沒把34號退役,」Pierce 說。「這是我到了那裡被問到的第一個問題
。」
Mike Bibby #10 Kings
For Mike Bibby, the number 10 not only represents his uniform number, it
represents a lifestyle.
對 Mike Bibby 來說,10號不只是代表球衣號碼,還代表他的人生觀。
Originally picked because the term “dime” is basketball slang for a nice
pass, number 10 has been on Mike’s back through high school, college and into
the NBA, eventually becoming the point guard’s trademark symbol.
起初選擇10號的原因是這個字“dime”-籃球場上俗稱的妙傳,這個背號已經陪 Bibby
渡過了高中、大學和 NBA,最後變成這個控球後衛的註冊商標。
The number has even translated off the court, where Mike’s family and friends,
a close-knit support group, are referred to as Team Dime. The nickname began in
Vancouver during Bibby’s rookie year, when current teammate Shareef
Abdur-Rahim dubbed Mike and his group Team Bibby, which was quickly turned by
Bibby’s brother Dane into its current and extremely popular form.
這個數字已經被延伸到了場外,Bibby 的家庭和朋友被稱作 Team Dime。這個綽號來自於
當時在溫哥華的隊友 Rahim,他叫 Mike Bibby和他的親友 Team Bibby,很快地這個稱號
被 Bibby 的兄弟 Dane 廣為流傳,而變得受歡迎。
(轉按:這裡原文的意思應該是,Bibby兄弟Dane把SAR取的Team Bibby,改成現在
較為流傳的叫法Team Dime。)
“That’s the first time it had even been said,” said Dane. “After that it
just stuck. Stayed right there forever.”
「這是我們第一次被這樣說,」Dane 說。「從那以後,這就和我們形影不離了。永遠都
會是這樣。」
"I’ve just always had that number. I wore it in high school and college, and I
had a lot of people in my family before me wear it," said Mike, who had both
his high school and college jerseys retired. "I plan to take it down from the
rafters at Arizona and (my) high school so (my son) Michael can wear it when he
comes and plays.”
「我會一直穿著這個號碼。高中和大學時我都穿著它,在我穿著它之前,我的家族就有很
多人了。」高中和大學的球衣都被高掛的 Mike Bibby 說。「我打算把高中和亞歷桑納的
球衣拿下來,這樣我的孩子 Michael 就能再穿著它打球了。」
註:dime 是美國及加拿大的一角硬幣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.157.52
→
04/03 14:37,
04/03 14:37
推
04/06 21:39,
04/06 21:39
--
http://www.hailtothequiff.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.189.157
※ 編輯: quiff 來自: 59.121.189.157 (04/06 21:41)
Kings 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
10
13