[新聞] Sanchez tosses no-hitter vs. D-Backs

看板Marlins作者 (Life is like a Knuckle)時間19年前 (2006/09/07 10:38), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://0rz.net/3b1Qs Sanchez tosses no-hitter vs. D-Backs Sanchez面對響尾蛇投出無安打比賽 Right-hander pitches fourth no-no in team history 這名右投手投出隊史上第四次無安打 By Joe Frisaro / MLB.com MIAMI -- Major League start No. 13 certainly proved lucky for Anibal Sanchez. The 22-year-old rookie etched his place in baseball history on Wednesday night by tossing the fourth no-hitter in Marlins history. 邁阿密 - 對Anibal Sanchez來說,在大聯盟第13次先發出賽是如此幸運的。這名22歲的新 秀在馬林魚隊的歷史上刻下他的紀錄 - 隊史第四次無安打比賽。 Called up from Double-A on June 25, Sanchez made his mark in his 13th big league start, silencing the Diamondbacks, 2-0, in front of 12,561 at Dolphin Stadium. 今年六月25日才從2A被叫上來,Sanchez在他第13次大聯盟先發展現他的實力。在Dolphin Stadium 12561名觀眾面前以二比零完封了響尾蛇隊。 In an improbable season for the rookie-laden Marlins, Sanchez pitched the first no-hitter in the league since Randy Johnson's perfect game in 2004. Then with Arizona, the Big Unit overwhelmed the Braves on May 18. 本季馬林魚罕見的由眾多菜鳥組成,Sanchez投出自2004年三月18日Randy Johnson面對勇 士隊投出的無安打比賽(也是場完全比賽)以來,第一次無安打比賽。 In the organization's 14th season, the Marlins surprisingly have four no-hitters. The last was turned in by A.J. Burnett against the Padres at San Diego on May 12, 2001. Al Leiter (May 11, 1996 vs. Colorado) and Kevin Brown (Sept. 22, 1996 at San Francisco) turned in the other gems. 在這支球隊的14個球季中,馬林魚令人驚訝的有著四次無安打比賽,前一次無安打比賽是 2001年三月12日由A.J. Burnett出戰聖地牙哥教士所投出。在之前則分別是1996年三月11 日Al Leiter面對洛磯隊以及同年九月22日Kevin Brown面對巨人隊所投出。 The Diamondbacks have now been no-hit twice in their history. The other was Jose Jimenez of St. Louis, on June 25, 1999. 響尾蛇隊隊史上則被無安打完封兩次,另一次是1999年六月25日由紅雀隊Jose Jimenez所 投出。 Acquired from the Red Sox as part of the Josh Beckett/Mike Lowell trade last Thanksgiving, Sanchez (7-2) has won three straight decisions. He's already turned in some marvelous outings, including beating Atlanta on July 25, when he gave up one hit in seven innings. 因為與紅襪隊交易Beckett與Lowell而換過來的Sanchez,目前是三連勝的狀態。他已經展 現他令人驚艷的一面,包含七月25日面對勇士隊主投七局只被擊出一支安打並獲得勝投的 好表現。 A low-key native of Maracay, Venezuela, Sanchez opened the season in Double-A, but he's been a big addition to a young staff. The right-hander went into the ninth inning having thrown 93 pitches. 來自委內瑞拉北部馬拉開的Sanchez,本季開始是由2A出發,但是他已經被認為有著很好的 潛力。本場比賽投完八局,他僅用了93顆球。 Sanchez struck out Conor Jackson to open the ninth. And after Luis Gonzalez popped out to Miguel Cabrera at third, the crowd was on its feet, as Eric Byrnes swatted Sanchez's 103rd pitch to shortstop. Hanley Ramirez fielded it cleaning, and his throw to Wes Helms at first sent the Marlins into hysteria, as they mobbed Sanchez on the field. 九局上一開局,Sanchez先是三振了Jackson,接著讓L.Gonzalez擊出三壘上空的的內野高 飛球,觀眾們開始興奮並叫囂。當Eric Byrnes擊出Sanchez投的第103顆球時,球滾向游擊 方向,Ramirez很快的處理這顆球並快傳給一壘Helms封殺跑者,馬林魚群們陷入了歇斯底 里的狂歡,並且高興的湧上Sanchez。 Breezing through the first inning on eight pitches, Sanchez retired the first 10 Diamondbacks before issuing a walk to Jackson. Gonzalez then walked on four pitches, but Sanchez got through the inning, thanks to a spectacular sliding catch by Josh Willingham in left field. Willingham charged Chad Tracy's sinking liner, and went airborne for the final out. 從第一局用10球解決響尾蛇開始,Sanchez連續解決了10打者直到保送了Jackson,接著又 連續四個壞球保送了L.Gonzalez,但是Sanchez靠著Willingham美技接殺Tracy的飛球,安 然度過了這個半局。 The next baserunner allowed by Sanchez was in the fifth, when Carlos Quentin reached on a throwing error by Cabrera. While Cabrera made a nice backhanded stab at third, his throw was high, pulling first baseman Mike Jacobs off the base. 五局上Quentin靠著Cabrera的失誤一開局又站上壘包。Cabrera漂亮的在三壘壘包旁反手接 住了這顆球,不過卻傳高了使的一壘手Jacobs的腳離開了壘包造成上壘。 The no-hitter remained intact in the seventh inning, when Ramirez made a brilliant play going up the middle, robbing Stephen Drew. The rookie shortstop nabbed the grounder earmarked for center field, and his throw beat Drew by a half-step. 七局上靠著Ramirez二壘方向一個美技表現封殺Drew,讓比賽依舊保持著無安打的狀態。這 名菜鳥游擊手在中間方向攔住了這顆滾地球並快傳一壘以半步之差封殺了Stephen Drew。 More heads-up defense got Sanchez through the eighth inning. With one out, pinch-hitter Craig Counsell drew a one-out walk. But Sanchez got Orlando Hudson to bounce into a double play. The defensive gem was started by Dan Uggla at second. Uggla attempted to tag out Counsell, who retreated toward first. So Uggla threw to first to get Hudson. Jacobs then threw to second, where Ramirez applied the tag on Counsell. 八局Sanchez又靠著守備幫忙安然度過。一出局後代打Counsell獲得保送,但Sanchez讓 Orlando Hudson擊出雙殺打。美技從二壘手Uggla開始,他試圖先觸殺跑者不成,便先傳一 壘封殺跑者Hudson,一壘手Jacobs再傳向二壘給游擊手Ramirz觸殺跑者Counsell。 Cabrera blasted a 432-foot home run to open the fourth inning, making it 2-0. 小卡布今天則在四局甫開局便轟出左外野方向432英呎的陽春砲,讓筆數形成二比零領先。 Joe Borchard's ninth home run gave the Marlins the lead in the second inning. It was the switch-hitter's eighth blast from the left side. The nine home runs equal his season high, initially set in 2004 while he was with the White Sox. Joe Borchard本季的第九轟則是在二局上幫助馬林魚打破僵局並領先。這是這名左右開弓 打者第八支由左打轟出的全壘打,同時九支全壘打的紀律也平了2004年在白襪隊打出的生 涯最多轟。 Joe Frisaro is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.74.89

09/07 11:41, , 1F
好閃的文章~可魯呢?
09/07 11:41, 1F

09/07 11:42, , 2F
http://0rz.net/641Qd官網放的影片
09/07 11:42, 2F

09/07 11:45, , 3F
推影片!! 感恩 <(_ _)>
09/07 11:45, 3F

09/07 11:47, , 4F
^_^我也很喜歡小魚~go go marlins舉手之勞(做環保..冷)
09/07 11:47, 4F

09/07 11:51, , 5F
小魚很不錯 可惜在邪惡的美聯東區 ( ′-`)y-~
09/07 11:51, 5F

09/07 12:06, , 6F
@@a?
09/07 12:06, 6F

09/07 12:11, , 7F
感謝影片 !!
09/07 12:11, 7F

09/07 12:45, , 8F
因為我們是大魚!!
09/07 12:45, 8F

09/07 12:52, , 9F
( ̄□ ̄|||)a.........orz我知道錯了(用我的....陪罪吧)
09/07 12:52, 9F

09/07 13:39, , 10F
恭喜 紅襪專賣真貨~~~~~
09/07 13:39, 10F

09/07 16:43, , 11F
XD 推紅襪專賣真貨~~~~~
09/07 16:43, 11F

09/07 22:44, , 12F
衝拉小魚~~
09/07 22:44, 12F
文章代碼(AID): #14_uOQVc (Marlins)
文章代碼(AID): #14_uOQVc (Marlins)