[情報] Since move from No. 2, Uggla is No. 1
http://tinyurl.com/5arh94
Since move from No. 2, Uggla is No. 1
自從調離第二棒後,Uggla的表現一級棒!!
MIAMI GARDENS — Smartest lineup move the Marlins made this year? Switching
second baseman Dan Uggla from second in the batting order to a place where he
can worry less about getting on base and swing away.
本季馬林魚在先發打線上最聰明的安排是將二壘手Dan Uggla從第二棒移開.
如此一來他可以不用擔心上壘的問題,可以專心發揮他的長打.
After he moved out of the second spot May 2 - he currently is batting fifth -
Uggla hit .439 with eight home runs and 17 RBI in his next 12 games.
自從五月二號調離第二棒後,Uggla接下來的十二場比賽打擊率高達四成三九
八支全壘打,十七分打點.
Uggla leads the first-place Marlins in batting average (.316), home runs (13)
and RBI (31) as they begin a three-game series with his former club, the
Arizona Diamondbacks, tonight at Dolphin Stadium.
Uggla目前也是馬林魚隊中打擊率,全壘打,打點最高的.
馬林魚將在今晚在主場迎接面對響尾蛇的三連戰.
He also leads in strikeouts (44), less than ideal for the No. 2 spot, with
its greater emphasis on setting the table rather than clearing it.
不過他的三振次數也是最多的.
如過以第二棒的角色來說是不夠好的.
畢竟第二棒的任務是要上壘而不是清壘.
"Up until this year, I wouldn't have believed it made any difference,"
Uggla's father, John, said from home in Columbia, Tenn. "He's always hit
second. He gets more at-bats that way. Last year they dropped him down for a
few games and he didn't do that well. But now, wow. The whole thing is kind
of amazing to me his power numbers are so good."
"其實我不認為到目前為止Uggla的表現有任何不同",Uggla的老爸談自己的兒子.
"他一直都是打第二棒,如此一來他有更多的打數."
"去年有一度球隊隊也把他的棒次往後調,不過他的表現卻普普"
"不過今年有點不一樣了,他的表現實在是令人驚喜"
Dan Uggla himself isn't sold on the that idea batting order matters that much
- he points out he still hit 31 homers last year.
不過Dan Uggla本人並不覺得棒次是個問題.
他補充說去年不也是打了三十一支全壘打.
"It hasn't changed my approach at all," Uggla said. "The only thing it has
done for me is it's given me more RBI opportunities, hitting behind (Jeremy)
Hermida, Hanley (Ramirez) and those guys. There's a good chance those guys
are going to be on base by the time I get up there."
"調換棒次並不會改變我的心態"Uggla說
"唯一有差的就是在Hermida and Hanley之後我多了很多打點的機會"
"通常在我上場前,他們已經上壘了"
But the statistics suggest moving him down was the right thing. His batting
average has climbed from a lackluster .245 last season. He is waiting for
pitches he can punish and the team is benefiting more when he does connect.
雖然他本人說沒差,不過數字說明將他棒次往後調是正確的.
他的打擊率從去年平凡的二成四五一路往上爬.
"I don't know if it's the lineup change, but he's been swinging it pretty
good," manager Fredi Gonzales said.
"我不知道是不是棒次的原因,不過他最近狀況不錯",總教練Fredi Gonzales表示
It's a wiser handling of a rarity at his position, a power guy at second
base. Uggla is on pace to become the first second baseman to pound 80 or more
extra-base hits in consecutive seasons since Hall of Famer Rogers Hornsby in
the 1920s.
對於這種稀少的強力二壘手,這種安排是很很聰明的.
Uggla可望繼1920名人堂選手Rogers Hornsby後,連續球季打出八十隻以上長打的二壘手.
Uggla, 28, has a higher slugging and on-base percentage than Jeff Kent did at
the same age, and Kent has been one of the archetypal big-stick second
baseman. This year, Uggla ranks in the top two with Chase Utley in a slew of
offensive power categories among all second basemen.
二十八歲的Uggla比之前二十八歲的Jeff Kent有著更高的長打率以及上壘率.
Kent一直是二壘重砲手的代表.
今年球季Uggla的長打數據在所有二壘手中僅次於Chase Utley.
The Diamondbacks didn't see that coming when they failed to protect him on
their roster in 2005. Facing his former team is just a chance to see old
friends, Uggla insists, downplaying the idea he has any extra incentive to
play well. At the same time, there's an occasional hint he has not entirely
forgotten the history when the topic turns to his fielding.
響尾蛇在2005時完全沒有想到Uggla今日的成績.
面對昔日老東家,Uggla強調他並不會想要有特別的表現而是一個很好的機會可以看老朋友.
不過就在同時,當守備的議題擺在他面前時,他回想起了一些事情.
"Shoot, I only made 11 errors last year," Uggla said. "I don't think that's
really considered a liablity. That was supposed to be my downfall, why the
D'backs never really gave me a chance because I couldn't play defense."
"我去年只有十一次失誤",Uggla說
"這並不是二壘手該有的義務,我是努力過的"
"不過我想當時響尾蛇沒有給我太多機會可能就是因為我的守備吧"
Actually, Uggla is right that he doesn't have much left to prove to the
Diamondbacks. The team that matters now is the Marlins.
的確,Uggla並沒有太多的機會向響尾蛇證明自己的能力.
現在最重要的是向馬林魚展現.
The Marlins, who announced a long-term, $70 million deal with shortstop
Hanley Ramirez during the weekend, have signaled no immediate plans to lock
up other players. President of Baseball Operations Larry Beinfest made no
other recommendations for multiyear deals, team owner Jeffrey Loria said.
上禮拜跟游擊手Hanley Ramirez簽下七千萬的長約之後,馬林魚目前沒有跟其他球員
簽長約的打算.
Uggla is eligible for arbitration next year. His fielding (five errors this
season, tied for fifth-most at his position), his age (four years older than
Ramirez) and other factors all play into the calculations.
Uggla將在明年取得仲裁權,他的守備,年紀以及其他因素都會被列入考慮.
The team will eventually have to decide whether to offer him a multiyear deal
or just go year to year until he's eligible for free agency in a little more
than three years. Certainly he's a bargain now at $417,000.
馬林魚最終得決定究竟是要給他付數年合約或者是一年一約直到他成為自由球員為止.
Uggla目前的年薪是便宜的四十一萬七千美金.
The Marlins briefly considered moving Uggla to third base when they traded
Miguel Cabrera. The franchise has infield prospect Chris Coghlan waiting in
the wings. The long-term outlook depends in part on the chemistry up the
middle with Ramirez.
馬林魚在將Miguel Cabrera交易出去後曾經短暫的想過將Uggla移防到三壘.
不過馬林魚有個極具潛力的Chris Coghlan.
至於未來到底會如何,要看和游擊手Ramirez的配合.
That chemistry can't always be measured in the scorebook. Uggla admitted a
"bonehead play" in the opener of the team's most recent series, failing to
cover second on what should have been a double play. Instead, it led to two
unearned runs by Kansas City after a double-clutching Ramirez botched a throw
to first. At other moments, the double-play tandem has worked more smoothly.
不過二游之間的搭配不能僅從帳面成績來看.
Uggla在最近的比賽中因為補位的關係錯失了幾次應該成為雙殺的機會.
像是對上皇家時,就是因為這樣的失誤讓投手多掉了兩分非自責分.
不過在其他的機會中,這種雙殺的配合還算順暢.
"As far as them offering any kind of long-term deal, that's totally their
call," Uggla said. "If they want to do it, great. Obviously I love it down
here. I love the guys. We'll just have to wait to see what happens. It's too
early to tell right now."
"球隊要給我甚麼樣的合約那是他們的事",Uggla說
"如果他們願意的話那當然最好,畢竟我也喜歡這支球隊"
"就等吧!現在說一切還太早"
It is not too early to see one thing - moving Uggla down in the batting order
has helped the Marlins move up. And if he can keep it up, he will make a
powerful case that the Marlins should not let him move on.
有一件事是很明確的,調動Uggla的棒次的確帶給馬林魚不一樣的風貌.
如過他繼續保持的話,馬林魚應該不會再把他調回第二棒.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.31.253
推
05/20 13:17, , 1F
05/20 13:17, 1F
※ 編輯: rexqaz 來自: 61.228.31.253 (05/20 13:31)
※ 編輯: rexqaz 來自: 61.228.31.253 (05/20 13:32)
→
05/20 13:32, , 2F
05/20 13:32, 2F
Marlins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
22
47