[情報] Surprising Marlins keep on rolling

看板Marlins作者 (無法言喻)時間17年前 (2008/05/25 13:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/6dd5or Surprising Marlins keep on rolling MIAMI GARDENS — Memorial Day weekend and they're still in first place. 在這個紀念日的週末,馬林魚仍然未居國聯東區第一. If you think that's not much of a big deal, consider that the Florida Marlins had a World Series championship team that was puttering along at 19-29 and riding a six-game losing streak at this point in the 2003 season. 如果你覺得這沒有什麼大不了的,試著回想一下2003馬林魚贏得世界大賽的那年,在此同時 他們的戰績是十九勝二十九敗,而且正面臨六連敗. No matter what happens the rest of the way, and logic says that one or two or even three of those big-payroll NL East rivals teams will eventually steamroll past them, the Fish are proving themselves a formidable team. 不論接下來會發生什麼,可能是國聯東區那些團隊薪資很高的球隊最終會超越馬林魚,他們 都已經證明了自己的實力. Thank Larry Beinfest for that. Florida's president of baseball operations is all about bargains, and making the austerity program of Marlins owner Jeffrey Loria seem a little less loony with every passing week. 這都要歸功於Larry Beinfest,馬林魚的president of bassball operations(這個頭銜到 底要怎麼翻,棒球營運部部長??). 他是一位喊價高手,而且緊縮了馬林魚的團隊薪資. Remember how the Detroit Tigers were penciled in as a World Series contender when the Marlins sent them Miguel Cabrera and Dontrelle Willis in December? Cabrera had seven home runs going into Saturday's games, not even half the total of Marlins second baseman Dan Uggla, who was snatched up by Beinfest when the Diamondbacks didn't protect him on their 40-man roster. 還記得去年十二月當馬林魚將Miguel Cabrera and Dontrelle Willis交易到底特律時, 老虎隊被視為今年球季世界大賽的強力競爭者嗎? Cabrera目前共打了七支全壘打,還不到 馬林魚二壘手Dan Uggla的一半. Uggla是Beinfest再響尾蛇沒有將他列入四十人保護名單 後選來的. The Tigers are in last place in their division, by the way, just like the New York Yankees. 順道一提,老虎目前暫居分區最後,就跟洋基一樣. (洋基os:幹...躺著也中槍...) Jacque Jones, released by the Tigers a few weeks back after a grisly .165 start, may just have been done a major favor. He was scheduled to start for Florida in center field Saturday night against San Francisco in a game that was postponed. Beinfest picked him up for $290,000, a pro-rated portion of the major-league minimum. 幾個禮拜前因為開季成績不振而被老虎隊釋出的外野手Jacque Jones可能已經獲得賞識. 他在星期六晚上面對巨人時被排上先發中外野,該場最後因雨延賽. Beinfest只以聯盟最 低薪簽下他. It's Detroit that's on the hook for the bulk of Jones' $5.5 million salary. Sorry, Dave Dombrowski. 老虎必須支付他龐大的五百五十萬美金的合約. "What's not to like about being in first place?" asked Jones, who brings the bonus of post-season experience to a Marlins clubhouse crammed with kids. 帶著季後賽豐富經驗給充滿年輕氣息的馬林魚, Jones被問到 "對於目前馬林魚暫居第一有什麼地方不一樣?" "They are doing a great job so far and hopefully I'll add a little bit more." "他們到目前為止表現的不錯,我希望我的加入可以帶給球隊一點幫助". Every little bit counts, especially with the Marlins ready to hit the road this week for three games against the Mets, three more against the Phillies and four against the Braves. All want a shot at the Marlins, hoping to take over first place for themselves with a series sweep. 馬林魚接下來要連續面對同區的大都會,費城人跟勇士的系列戰. 每一支球隊都希望藉由 橫掃馬林魚來取代東區龍頭的地位. So is this where the fantasy fizzles? Not by my count. The Marlins are doing better against the NL East, 12-5, than any other division. They already won two three-game series against Atlanta and the Mets last month, too. 所以這機會是馬林魚失敗的開始嗎? 我不這麼認為. 馬林魚隊上東區的成績是十二勝五敗, 由於對上其他分區. 他們在上個月曾經贏過對上勇士跟大都會的兩個系列戰. If anything, the Mets, still scrambling to get to .500, are in a much bigger mess. Manager Willie Randolph might just lose his job this week, the New York tabloids are saying. Falling any farther behind the Marlins in the three-game series that begins Monday at Shea Stadium could prove very harmful to his professional health. 大都會目前仍然跟五成勝率奮鬥當中. 總教練Willie Randolph有可能在本週丟掉他的飯 碗. 如果在星期一開始對馬林魚的三連戰後,勝差繼續被拉開的話,他的地位岌岌可危. "Our guys know what's coming," Marlins manager Fredi Gonzalez said. "They're not oblivious to it. That's three good teams we've got to play in our division. We'll just try to finish off this series with the Giants strong and hopefully keep it going on the road." "我們的球員知道接下來所要面對的挑戰",總教練Fredi Gonzalez說. "他們不會對此掉以輕心. 這三支球隊都非常的棒" "我們希望在這些系列戰結束後可以繼續保持領先." That three-game sweep of the NL West-leading Diamondbacks last week showed how confident the Marlins are becoming, but they've got nothing on the marketing department. 上禮拜橫掃西區領先的響尾蛇顯示了馬林魚的信心. 不過對於票房似乎沒有太大幫助. A weekend release by the Marlins advertises a "Free 5-Pack" promotion offering fans the chance to select five home games this summer and get a second ticket free with every purchase. Then, just for good measure, comes the bonus announcement that buying the plan "includes priority on playoff seating." 在週末馬林魚推出了一個促銷活動"買五送一",球迷可以任選五場主場的比賽,同時可以 得到一張免費的球票. 這個企劃也包含可以享有優先購買季後賽的門票. I'd be shocked if the Marlins did it, but it's Memorial Day weekend and they're still in first place. 如過馬林魚真的進季後賽,我會很訝異. 不過到目前為止,他們的確還排在分區第一. Doesn't matter if the crowds are sick at Dolphin Stadium and the payroll puny. 球迷不捧場跟微薄的團隊薪資這些都不重要. Doesn't matter if the team ended spring training in Jupiter with Scott Olsen too sore to pitch and Mark Hendrickson, 4-8 with the Dodgers in 2007, as their opening-day starter. 當春訓結束後Scott Olsen手必酸痛的問題以及讓去年僅有四勝八敗的Mark Hendrickson 擔任今年的開幕投手這些都不重要. "Pressure?" shortstop Hanley Ramirez said the other day. "I'm going to go home and get a dictionary because I don't know what that word means." "壓力?",游擊手Hanley Ramirez說. "我要回家查一查這個字的意思." Beinfest surely does, but he's not telling. Beinfest當然知道,不過他絕口不提. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.42.176
文章代碼(AID): #18EFUzjF (Marlins)
文章代碼(AID): #18EFUzjF (Marlins)