[情報] Youngster upstaged by veteran

看板Marlins作者 (dk)時間17年前 (2008/06/14 16:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://0rz.tw/a64it Youngster upstaged by veteran 薑是老的辣 MIAMI -- Age once again triumphed over youth on Thursday night. 星期四的比賽再次證明年輕不一定會贏。 Jamie Moyer mastered the Marlins, limiting them to two hits in eight scoreless innings, while providing the Phillies with the right answer to pull off a 3-0 victory in front of 15,202 at Dolphin Stadium. Florida was riding high after taking the first two in the series, winning dramatically on Dan Uggla's walk-off grand slam on Wednesday. Moyer quieted the Marlins' offense, flirting with a no-hitter through 5 1/3 innings. 星期三由Dan Uggla戲劇性的轟出再見全壘打後,馬林魚取得此系列賽的2連勝。Jamie Moyer控制了馬林魚的攻勢,2安打、8局0失分,在Dolphin Stadium 15,202球迷面前3-0 擊敗了馬林魚。Moyer中止馬林魚的攻勢,投了5 1/3局的無安打比賽。 The 45-year-old Moyer improved to 9-0 against the Marlins, one of the youngest clubs in the league, during his career, including two victories this season. 45歲的Moyer生涯對上馬林魚取得9勝0負,本季就有2勝。 Still, by taking two of three, Florida remains within striking distance, three games back of Philadelphia in the National League East. 馬林魚此系列賽取得2勝1負,在國聯東區仍落後費城人隊3場勝差。 As Moyer frustrated Florida with his 81-mph fastball and 72-mph changeup, the Marlins collected a quality outing from their own lefty, Scott Olsen. Moyer利用81麥的快速球及72麥的變速球擊敗了馬林魚,事實上,馬林魚先發左投Scott Olsen投的也不賴。 "[Twenty-three] years in this league, and you don't stick around if you don't know how to compete, you don't know how to change speeds and you don't know how to pitch," said 43-year-old Marlins manager Fredi Gonzalez said. "Maybe next time, we'll get in the lineup. Maybe, I'll activate myself. "We just couldn't get to him. The son of a gun." “如果你不知道怎樣競爭、 你不知道怎樣改變球速、你不知道怎樣投球,你不會在大聯 盟投了23年” ,馬林魚總教練Fredi Gonzalez說。或許下次我們會調整打線,搞不好我 自己下去打。我們沒能擊敗他。 Olsen was impressive in seven innings, but he was hurt by a wild pitch in the sixth inning that allowed two runners to score. The 24-year-old left-hander scattered six hits and struck out seven, but he came up on the losing end. "He's been terrific; what more can you ask of him?" Gonzalez said. "You ask him to face the Phillies, and he gave us seven solid innings. The outing before, the same thing. You ask him to keep pitching the way he's been pitching. Olsen投了7局精彩好球,但他在第六局的暴投受了傷,這局也失了2分,整場被擊出了6支 安打、7次三振,但未能拿到勝投。Gonzalez說: 他已經表現的非常好了,我們還能要求 什麼? 這場比賽他給了我們7局好球, 他一直都做好自己的本分。 The Marlins finished their homestand at 4-3, and they now enter Interleague Play on Friday night against the Rays. 馬林魚最近主場的比賽戰績4勝3負,之後在星期五晚上將跨聯盟對上光芒隊。 The deadlock game ended in the sixth inning on a bizarre play. Moyer led off with a single, and Jimmy Rollins followed with a base hit. With runners on first and second, Shane Victorino bounced a grounder that deflected off Olsen's glove. Hanley Ramirez retrieved the roller and flipped to third to force out Moyer. Chase Utley's groundout to second advanced Rollins to third and Victorino to second. With two outs, Olsen got two quick strikes on Ryan Howard. Ahead in the count, Olsen buried a slider in the dirt, but the ball kicked away from catcher Matt Treanor. The wild pitch enabled Rollins to score. But when Treanor made a high flip over the head of Olsen, who was covering the plate, Victorino raced home. 僵局直到第六局,一、二壘有人,Shane Victorino擊出滾地球,但卻擊中Olsen的手套, Hanley Ramirez順勢接球後傳往3壘刺殺跑者。隨後Chase Utley滾地球出局,Rollins上 三壘、Victorino上二壘,二出局,Olsen 對上Ryan Howard,馬上就是2好球,但在投下 一個滑球時卻暴投了,Rollins回來得分,當捕手Treanor要短拋給Olsen本壘補位時,又 傳偏了,Victorino回來得分。 "The pitch, I just didn't want to hang it," Olsen said of the ball that got away from Treanor. "I wanted to get it down there. You can't block everything, but he blocks most of them. It was one of those things." Treanor did square the ball in the dirt up, but it skipped away from the plate, giving the Phillies all the runs they would need for the win. "As soon as I flipped it over to Ollie, I saw he was trying to block the plate and make a play that wasn't really there," Treanor said. "They ended up scoring two. Olsen對於Treanor失誤的那球表示不在意,”我也想接到它”,你無法防堵任何事,且他 做到了大部分”。Treanor沒接到挖地瓜那球,使得Phillies取得致勝分。Treanor說”當 我拋太高時,Olsen試著想封鎖他們””他們最後得了2分” "[Olsen] was unbelievable. I think he held his composure very well, especially after that play. I was pretty disappointed in myself. It's my gig, and I need to make that play. He pitched an outstanding game." “Olsen非常棒,他穩住自己的情緒,特別是在失誤之後,我對自己感到很失望,我必須 完成那球的,他投了一場好比賽”。 Off Moyer, the Marlins managed singles by Olsen in the sixth and Cody Ross in the seventh. Florida had just three baserunners off Moyer, and it had one advance as far as second base just once in the fourth inning. In the ninth inning, Jeremy Hermida had a single off closer Brad Lidge for Florida's third single of the night. 在Moyer壓制之下,馬林魚僅在第四局攻佔二壘壘包一次。第九局 Jeremy Hermida才從費 城人終結者Brad Lidge擊出全隊第3支安打。 "This is not the first time I been locked up with him," Olsen said. "In 2006, we had one. These games are fun. I like those games. It's just that one pitch." Olsen has a lot of respect for Moyer's ability to execute pitches and stick to a game plan. Olsen說: 這不是第一次,在2006年也有一次,我喜歡這樣的比賽… Olsen對於Moyer非常 尊敬,他總是能把球投好,且按照賽前計畫進行。 "Pitch efficiency, he does a very good job locating the pitch he wants, where he wants," Olsen said. "He gets you to swing at his pitch. He's ahead of the count a majority of the times, and you're on the defensive with him. He does such a good job mixing speeds that you can't sit on anything." Olsen說,”他有非常好的投球效率,他想投哪裡就投哪裡”... "他球速的運用非常好, 以至於封鎖我們” The Marlins have now been shut out four times this season. They had a season-low three hits, which were two shy of their previous fewest hits (five in Wednesday's win). Moyer retired the first 10 he faced before Hermida drew a one-out walk in the fourth inning. The savvy left-hander carried a no-hitter into the sixth inning before Olsen broke up his bid for history with a liner that nearly was snagged by Utley, who made a leaping attempt at second base. Utley fully extended, and the ball hit his glove, but he couldn't pull off a sensational catch. 這場是馬林魚本季最少安打的一場。Moyer在第四局時對Hermida投出保送,在Olsen上場 前還是無安打比賽,Olsen擊出二壘方向平飛球,Utley試圖跳起來接球,但球碰到手套彈 了出來,未能完成nice play。 At first, Olsen thought Utley caught it. "As soon as I hit it, I thought there is no way he was going to catch it," Olsen said. "Then he was four feet off the ground and I almost stopped. Then I saw it trickle away. It was one of those things. I got lucky, I guess." Olsen added he had "no idea" that he collected Florida's first hit. 一開始Olsen以為Utley會接到。“當我擊出時,我以為他會接到””他跳約4呎高,我差 不多放棄跑壘了,接著球掉下來,我想我很幸運” Olsen說。Olsen對於打出第一隻安打 沒有任何想法。 "When I got to first base and I saw the scoreboard, I thought there was no way that was the first hit," Olsen said. "I thought they were just late getting it up. Apparently, I was the only one until that point. He did really well. He pitched awesome. You don't have anything negative to say about him today. All you can do is tip your cap and move on." Olsen對於Moyer還是讚譽有嘉…你能做的事就是脫帽致敬並向前看吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.66.38 ※ 編輯: power0727 來自: 218.173.66.38 (06/15 16:35) ※ 編輯: power0727 來自: 210.241.35.186 (06/16 16:17)
文章代碼(AID): #18KttTvK (Marlins)
文章代碼(AID): #18KttTvK (Marlins)