[情報] Florida's pitchers unable to hold off potent Tampa Bay a
http://0rz.tw/334jf
Marlins drop series opener to Rays
Florida's pitchers unable to hold off potent Tampa Bay attack
馬林魚投手未能抵擋光芒的攻勢
Florida -- which entered the series leading the Majors in home runs -- came
up short of the fences on Friday, as the Marlins were victim to the Rays'
tried-and-true formula of pitching and defense, 7-3, at Tropicana Field.
Early on, it looked as if the Marlins were poised for another offensive-heavy
attack. The club jumped all over Rays starter Andy Sonnanstine, as Hanley
Ramirez tripled on the game's first pitch, followed by a double and a base
hit. Mike Jacobs lifted a sacrifice fly to score the second run in the top of
the first inning.
馬林魚目前為全聯盟全壘打數領先的球隊,但星期五在Tropicana Field成為光芒的祭品
…7-3…。 馬林魚的進攻在一開始是被期待著的。Hanley Ramirez首打席擊出3壘安打時
,接著2壘安打、1壘安打棒打先發Andy Sonnanstine。接著Mike Jacobs的高飛犧牲打打
回第二分。
But Sonnanstine hunkered down and did not allow another Marlins baserunner
until the fifth inning, when Cody Ross laced a one-out double.
但Sonnanstine隨即穩定下來沒讓任何打者上壘,直到第五局Code Ross的二壘安打。
"We hit [Sonnanstine] a little bit and he just battled right back," Jorge
Cantu said. "He was tough out there and he showed it, and that's the way it
goes. I guess if you get runs as a pitcher, you bounce back, and it was a
tough [loss]." The Marlins never looked quite as cozy at the plate as in the
game's first frame, and they could only muster up one more run off
Sonnanstine before being dealt four shutout innings -- mainly by the Rays'
relievers -- to close out the game.
Jorge Cantu說”我們僅對Sonnanstine造成一點威脅,且他隨即回穩”,”他很堅強且表
現出來,那就是他,一開始從他手中得個幾分,但他回穩時將不妙”。整場比賽馬林魚隊
的打擊受到光芒投手的壓制。
"You figure you got [Sonnanstine] by the ropes," manager Fredi Gonzalez said
of his club's early offensive output. "But he hung in there, battled and got
his team in a position to come back." Unfortunately, Ryan Tucker -- in his
second Major League start -- never looked quite as comfortable as Sonnanstine
in his own quest to regain his footing. The young right-hander was tagged for
seven hits and five runs in five innings, including four in the game's first
two innings.
Fredi Gonzalez說: 雖然打下一點分數,但Sonnanstine堅持住並等待隊友的支援。可惜
的,Ryan Tucker在這場比賽並未像Sonnanstine一樣令人安心。Ryan Tucker5局的投球被
打出了7支安打掉了5分,包括前2局掉的4分。
"[I] just didn't think I did a very good job of moving the ball in and out,"
Tucker said. "Of course, they are professional hitters and they are going to
do their job, and their job is to hit the ball. But I just need to get ahead,
I need to work ahead."
Tucker說: 我對今天自己的投球軌跡感到不滿意。當然,對方都是頂尖的打者,他們做好
他們的工作,就是打球,我得進步,特別是在投球上。
Tucker allowed the Rays a trio of free passes and said he struggled to keep
himself "under control." "[I] got into good hitting counts for them and they
took advantage of it -- getting guys on base," Gonzalez said. "And when you
do that with a pretty good club, a pretty good athletic club, you get in
trouble."
Tucker整場投出了3次保送且嘗試控制自己的球路。Gonzalez說”他們打出很多安打,尤
其是在壘上有人的時候,且你面對的是很棒的球隊時,將會陷入苦戰。”
The walks said it all on Friday night, as the Marlins' staff issued six free
passes while the Rays didn't walk a batter. For the Rays, it was business as
usual, as they rolled to their 25th win at
home.
這場球保送說明了一切,馬林魚送出了6次保送,而光芒並沒有投出保送。光芒如往常一
樣取得主場第25勝。
"They play good defense now; they are really doing good and they hit the
ball," Cantu said. "They are making the plays, they are pitching good and
that's how it goes." For the Marlins, it was a tough game, as seemingly every
ball went right toward a Rays player. "They catch it; they are playing good
defense," Gonzalez said. "They didn't walk anybody, and you do that, you
don't beat yourself."
Cantu說”他們現在有很好的防守,打擊也很棒,投手投的很好,他們完成了這場比賽”
。對馬林魚來講,這是場艱難的比賽,似乎每球都是朝著光芒隊守備員的方向去。
Gonzalez說”他們都接到了,他們表現出很好的守備”,”沒有任何保送,我們沒辦法擊
敗他們"。
And for Tucker, Saturday night was a firsthand lesson of how humbling of a
teacher baseball can be. "I felt a lot better [nerves-wise]," Tucker said,
comparing Friday night to his Major League debut. "I felt normal, but just
need to be able to control myself a little bit better. [I need to] get my
pitches more over the middle of the plate, let them get themselves out." For
a minute, it looked as if Tucker was poised to settle down. The right-hander
retired eight straight batters before allowing an opening pair of hits in the
fifth inning.
Tucker說”我感覺到他們的打者很聰明”” 我需要更能控制自己的球,我必須把球投進
好球帶,讓他們出局”。不久後,Tucker看似已經穩定,連續解決8名打者,但在第五局
隨即被連續打出2支安打。
"I just felt like I had really good tempo," he said. "I felt like I was just
going out there, grabbing the ball and throwing it rather than thinking about
it. But it's always easier to pitch when there's not guys on base and you got
a good rhythm going." But the fact that the Marlins elected to let Tucker
battle out his fifth -- and final -- inning spoke volumes to their confidence
that he will regain his rhythm.
Tucker說”我需要好的投球節奏",“我只需做好接球、投球的動作,而不是想太多,但
那通常是壘上沒有人的時候比較容易做得到”。然而第五局投完時,馬林魚決定換投,賽
後訪問時,Tucker仍表示有信心找回自己的投球節奏。
"Just one of many [tough innings], but I think I'll figure it out," Tucker
said. "But I just want to show [Gonzalez] that I can work in and out of those
situations. "I learned some things tonight that I wouldn't have learned without the
experience. But, like I said, I just got to control my emotions and make my
pitches."
Tucker說”我確實沒投好,我可以瞭解,我會證明給Gonzalez看,今晚我學到很多了很多
經驗,不過就像我講的,我必須控制我的情緒和投球內容。”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.66.38
Marlins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
13
14