[情報] Ricky Nolasco獲選國聯player of week

看板Marlins作者 (無法言喻)時間17年前 (2008/06/17 21:05), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/55lc2v Ricky Nolasco joins Pirate as NL Player of Week SEATTLE - Ricky Nolasco didn't record that elusive complete game, but his 8 2/3-inning win at Tampa on Sunday was enough to garner co- National League Player of the Week honors. 雖然Ricky Nolasco在星期天對光芒的比賽差一人次可以完投,不過這樣的成績還是足以讓 他共同獲得國聯本週最佳球員的殊榮. Nolasco, who is sharing the award with Pirates catcher Ryan Doumit, won twice last week and totaled 15 strikeouts (12 Sunday) over 14 2/3 innings. 另一位得獎的是海盜隊的捕手Ryan Doumit. Nolasco上週共獲得兩勝,在十四又三分之二 局中總共送出十五次三振,其中十二次是在星期天的比賽投出. Sunday, Nolasco became the first Marlins pitcher since Mark Redman in 2003 to top the 130-pitch plateau. Since Livan Hernandez surpassed the mark nine times in 1998, a Marlins starter has done it 10 times. 星期天的比賽,Nolasco是馬林魚自從2003年Mark Redman單場投出一百三十球以上後再次有 如此驚人的球數的投手. 前馬林魚投手Livan Hernandez在1998年曾經有九場這種紀錄,他 目前總共有十場這種比賽. "Honestly, I feel completely normal today," Nolasco said. "I think I was more sore the day after I threw against Arizona [110 pitches May 21] because I was throwing a lot harder and a lot more effort that game. … I didn't even pay attention to [the pitch count Sunday]. I just said, 'I'm going to pitch until they tell me not to any more." "說實話,我覺得狀況一切正常",Nolasco表示. "我覺得我在對響尾蛇的那場比賽後手還比較酸(五月二十一,110球). 因為那場球我投的 比較用力. 星期天的比賽我根本沒有去注意球數. 我只是說'我會投到教練把我換下去為 止'" Nolasco, who completed eight innings on 111 pitches, got the first two outs in the ninth on 10 pitches. He then walked Evan Longoria on five before Cliff Floyd singled on the sixth pitch of the at-bat. Nolasco在前八局共用了一百一十一球,他在第九局花了十球解決掉前兩位打者. 接著他五 球對Evan Longoria投出保送. 接下來花了六球被Cliff Floyd打出一壘安打. Sunday, pitching coach Mark Wiley said the easy effort with which Nolasco got through the outing eased reservations about the elevated count. 星期天投手教練Mark Wiley對最後的調度發表意見. "You can't all of a sudden take him out in the middle of a batter or something," he said. "I had Bartolo Colon when he had a guy foul off 24 pitches one time when it was two outs in the bottom of the inning and the crowd was going crazy, and he finally struck the guy out on his 25th pitch at 100 miles per hour. "你不能在中途突然把他換下",投手教練表示. "Bartolo Colon曾經對在一個打席投了二十四球,當時全場觀眾都瘋了,最後他用一個一百 英里的快速直球三振打者." "He was out of the game, but we didn't want him to throw that many pitches. If you're throwing good, your rhythm's there, you don't have any chance of hurting yourself … all day [Nolasco] was never in any real trouble." "我們不希望Nolasco投太多球. 如果投手一直投的很好,完全掌控了節奏,那根本沒有任何 換掉的機會. 不過其實Nolasco今天到是沒有遇到真正的大麻煩." ============================================================= 賀一個:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.42.176

06/17 23:08, , 1F
借轉印地安人版....<_ _>
06/17 23:08, 1F

06/17 23:28, , 2F
歡迎轉錄:) 不過我好奇的是這篇文章跟笑臉人有甚麼關係?
06/17 23:28, 2F

06/17 23:35, , 3F
有點可惜....投手的里程碑
06/17 23:35, 3F
文章代碼(AID): #18LxQs69 (Marlins)
文章代碼(AID): #18LxQs69 (Marlins)