[情報] Marlins hit pair of homers in 8-3 win

看板Marlins作者 (dk)時間17年前 (2008/06/21 20:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://go2.tw/8bt Marlins hit pair of homers in 8-3 win By Tim Booth, AP Sports Writer SEATTLE — Those free-swinging, home run-slugging Florida Marlins actually have a patient side, however rare its appearance. SEATTLE — 揮大棒的馬林魚竟然罕見的變得有耐心 Dan Uggla and Mike Jacobs both hit long two-run shots for the majors' top home run hitting team, and the Marlins beat the Seattle Mariners 8-3 on Wednesday night. Dan Uggla和Mike Jacobs分別擊出2分打點全壘打,全壘打產量領先全聯盟,星期三晚上馬 林魚8比3擊退水手。 But it was the Marlins' season-high 10 walks that left them chuckling in the dugout about the unlikely effort from a group averaging only three walks per game this season. 10次的保送是馬林魚本季新高,球員休息室裡球員偷笑談論著這不太可能發生在每場平均獲 得3次保送的隊伍身上。 "Very uncharacteristic. We were actually laughing about that," Uggla said. "Just one of those things. I guess everybody just had extra good eyes tonight." "這很不尋常,我們真的笑了",Uggla說。"當然這是無法避免註定要發生的,我想昨晚我們 每個人的眼睛都變得很好"。 Uggla and his teammates could share a laugh after taking two of three in the interleague matchup, and winning their first road series since a sweep of the Washington Nationals from May 9-11. Uggla和隊友們可以一起分享贏得3個跨聯盟系列賽中的2個,以及自從5月9-11日橫掃國民隊 後首次取得客場勝利的喜悅。 While the walks were nice, it was again the long ball taking center stage. Jacobs ripped his 17th homer of the season in the third off Seattle starter R.A. Dickey, and Uggla followed in the sixth with his 21st, thudding off the out-of-town scoreboard behind the Marlins bullpen for a 7-2 lead. 獲得保送很棒,如同打出一隻安打。Jacobs在第三局面對先發R.A. Dickey時敲出本季第17 發全壘打,緊接著Uggla隨即在第六局轟出擊中馬林魚牛棚後面記分板的第21發全壘打, 7-2領先。 The Marlins have 106 homers, three ahead of NL East rival Philadelphia. Uggla, who homered off Seattle's Felix Hernandez on Tuesday night and claimed not to even see the pitch, said he saw the offering from Mariners reliever Ryan Rowland-Smith just fine. 馬林魚打出106發全壘打,領先費城人隊3支。星期二晚上Uggla從水手Felix Hernandez打出 全壘打,且S水手隊的後援投手Ryan Rowland-Smith聲稱根本看不到球飛到哪去了。 "I pretty much closed my eyes and swung yesterday and got lucky," Uggla said. "Today I felt like I was seeing the ball better and had a better approach." Uggla說"昨晚我幾乎閉著眼睛揮棒,不過卻很幸運"。"今天球就看的比較清楚,擊球感覺也 比較好"。 The two homers were plenty of offense for 21-year-old Florida starter Ryan Tucker, who held down the punchless Mariners in just his third start of the season. Tucker, who never pitched above Class A before this season, went a career-high six innings, allowing two runs and seven hits while striking out four. 馬林魚先發21歲的Ryan Tucker有2發全壘打的加持,本季第三次先發即壓制水手隊。Tucker 在本季投球之前從未在低階1A以上投過球,這場投了生涯最高的6局局數,僅被打出7支安打 、失2分,並送出4次三振。 Tucker (2-1) was magnificent in his Marlins debut, giving up just one run and two hits in five innings against Cincinnati on June 8. Then was battered in his second start against Tampa Bay when he struggled to control his fastball. Tucker(2-1)首次對上馬林魚就表現不錯,6月8日時對上紅人隊時5局的投球僅被打出2支安 打,失1分。但在第二次先發對上光芒隊時則表現不佳,那場他的快速球投的很爭扎。 Facing the light-hitting Mariners, Tucker allowed an RBI single to Raul Ibanez in the first, then scattered four hits over his final five innings. Jeremy Reed had a two-out RBI single in the fourth, but otherwise the Mariners did little against the hard-throwing right-hander. 面對進攻火力不強的水手隊,Tucker在第一局被Raul Ibanez打出帶有1分打點的安打,其他 被打的4支安打都很分散。第四局2出局時,Jeremy Reed打出1分打點安打,除此之外水手對 上強力右投Tucker就沒轍了。 "It gave me a lot of confidence to know I can face these lineups and get through them two or three times," Tucker said. "As a starter that's what I'm going to have to learn how to do, work through the game, work through situations as hitters come up. It helped my confidence a little bit getting through the sixth." "我可以通過如此陣容2-3次的考驗,這讓我很有信心",Tucker說。"當一名先發我必須知道 如何學習,透過比賽、透過被打出安打後的情況,經過6局的投球增加我一些投球信心"。 Seattle was trying for consecutive wins for just the third time since mid-April when it won a season-best three straight. 從四月中以來,水手有3次機會可以取得本季最高的3連勝。 Florida got to Dickey (1-3) early, as the journeyman knuckleballer struggled. Manager John McLaren said after the game that Dickey would get another starting chance, despite his second consecutive bad outing. 蝴蝶球投手Dickey (1-3)本次面對馬林魚投的很掙扎,賽後總教練John McLaren表示會再給 他投球機會,儘管他連續兩場投的不好。 "Dickey had a tough time with his release point," McLaren said. "He pitched out of a couple of jams, but it finally caught up with him." McLaren說" Dickey 的放球點有問題","他連續兩場投的不好,但他終究會回來的"。 Dickey was moved into the starting rotation last week to face Washington, but was battered for seven runs and eight hits in 1 2-3 innings against the Nationals. 上星期對上國民隊時,Dickey被排入先發輪值表中,1 2-3局的投球被打出了8支安打,失掉 7分。 He didn't fare much better versus Florida. Dickey gave up five runs on six hits and walked four batters in 3 2-3 innings. He left after a two-out walk to Jorge Cantu in the fourth, but Rowland-Smith couldn't close the inning. Jacobs followed with an RBI single and consecutive walks forced home another run. Cantu also had an RBI single in the first and doubled ahead of Jacobs' homer. Dickey對上馬林魚時表現也沒有比較好,3 2-3局的投球被打出了6支安打,失掉5分,在第 四局面對Jorge Cantu投出保送後退場,接替的Rowland-Smith也未能結束這一局,Jacobs打 出1分打點安打且又靠著連續保送得到1分。Cantu也有一支1分打點安打,在Jacobs打出全壘 打前也貢獻了一支二壘安打。 "They had a good approach," Dickey said. Dickey說"他們打的很好"。 Rowland-Smith settled down in the fifth, but then allowed Uggla 's two-out shot in the sixth, moving Uggla one homer behind Philadelphia's Chase Utley for the major league lead. Rowland-Smith在第五局時回穩,但在第六局時被Uggla打出2分彈,在全壘打數上以一支領 先費城人的Chase Utley。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.67.134
文章代碼(AID): #18NFHc-w (Marlins)
文章代碼(AID): #18NFHc-w (Marlins)