[情報] Hanley throws his hat into Derby ring
如有重大翻譯錯誤歡迎即時告知, 如果只是覺得不夠嚴謹...就請多包涵啦XD
Hanley throws his hat into Derby ring (小Hanley將挑戰Home Run Derby)
http://0rz.tw/kpmlEBy
Joe Frisaro and Jesse Sanchez / MLB.com
07/08/10 8:27 PM ET
PHOENIX -- More attention awaits Hanley Ramirez in Anaheim.
Already tabbed as the National League's starting shortstop in the All-Star
Game, Ramirez on Thursday was selected by Major League Baseball to compete in
the State Farm Home Run Derby.
已經是國聯明星隊先發游擊手的小Hanley, 在星期四同意參加全星星的全壘打大賽.
A fan favorite to participate in the All-Star Game, Ramirez now will be
making his first appearance in the Home Run Derby on Monday at Angel Stadium.
這是小Hanley在MLB的第一次全壘打大賽.
The Marlins shortstop is hitting .296 with 13 home runs and 53 RBIs.
Since 2006, his rookie season, Ramirez leads all Major League shortstops in
home runs with 115, and has one more as a pinch-hitter to give him 116 total.
Over that span, he also leads all NL shortstops in batting average at .314.
"He's going to be there, and everybody is going to be watching," Marlins
manager Edwin Rodriguez said. "It's going to be good for him, for the
organization, for the fans, and for the team."
代總教頭Edwin Rodriguez表示:每個人都會去看他的比賽, 這對他, 整個聯盟
對球迷, 對球隊來說都是好事.
The 2009 National League batting champion joins NL participants Corey Hart of
the Brewers and Matt Holliday of the Cardinals. Detroit's Miguel Cabrera,
Boston's David Ortiz and Toronto's Vernon Wells are representing the American
League.
這位2009年國聯打擊王將會加入Corey Hart, Matt Holliday的行列.
而美聯代表有Miguel Cabrera, David Ortiz, Vernon Wells等
In 2006-07, Ramirez was teammate of Cabrera, who paces the league in homers.
小Hanley要追隨他在06~07年的隊友小卡布參加Home Run Derby.
Power is a big part of Ramirez's game. But he remains a gap to gap hitter,
who concentrates on being a complete hitter.
Power是小Hanley強項, 但為了成為一名更好的打者, 他不全力要求長打.
A year ago, Ramirez batted .342 and hit 24 homers. In 2008, he had a career
high 33 homers and hit .301.
"He's a guy who makes the adjustment pretty quickly," Rodriguez said. "He can
go from trying to hit the ball out, to two days later staying back-to-back. I
don't think it's going to mess up his swing. I think he's going to be fine.
It's going to be good for him."
代總教頭Rodriguez表示:他是一個可以迅速調整自己的人, 他可以從把球打遠, 兩天
後又回來打back-to-back的比賽, 這還不會使他的揮棒節奏被打亂.(...真的?) 我認為
參加這個比賽對他也是件好事.
The two remaining competitors will be announced when they have been
confirmed.
剩下兩名競爭者要等到之後才會宣布.
Ortiz has participated in the Derby three times, Cabrera took part in the
2006 event at PNC Park in Pittsburgh and Holliday competed in 2007 at AT&T
Park in San Francisco. Like Ramirez, Hart and Wells will be making their
Derby debuts.
老爹參加過三次, 小卡布和假日也都有參加過, Hart和Wells都和小Hanley一樣
首度參加.
Ramirez is the third Marlin in recent years to compete in the Home Run Derby.
In 2006, Cabrera took part and Dan Uggla participated in 2008.
小Hanley是自06年以來馬大魚第三位參加Home Run Derby. 前兩位是06年的小卡布
和08年的阿丹.
Last Sunday in Atlanta, after Ramirez was named to the All-Star Game starting
lineup, he didn't think he would take part in the Home Run Derby. He said
that over the past two years he enjoyed bringing his children to the Derby.
上個星期天在亞特蘭大, 當小Hanley確定是國聯明星隊先發一員時, 他根本沒有想
倒要參加Home Run Derby. 他還說過去兩年他還很享受地帶著他的小孩去看
Home Run Derby(今年就要自己上了不好嗎?)
"It was fun when I am with my kids on the field watching the Home Run Derby,"
he said on Sunday. "That's something I couldn't do as a kid."
在上禮拜天, 小Hanley表示:當我和我的小孩在看Home Run Derby就覺得這有趣極
了, 而這也是我在小時候做不到的事.(所以現在是要轉大人了?)
(結論:不要受傷就好...≡_≡;;)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.154.107
推
07/09 10:10, , 1F
07/09 10:10, 1F
※ 編輯: Iukak 來自: 114.40.154.107 (07/09 10:24)
※ Iukak:轉錄至看板 MLB 07/09 10:41
Marlins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章