[翻譯] Homers lift Sox on Dice-K's wild night

看板Matsuzaka_18作者 (維尼順利拿勝吧)時間17年前 (2008/05/06 14:53), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
原文參見:http://dwz.tw/58zw Homers lift Sox on Dice-K's wild night Matsuzaka rolls to fifth victory despite eight walks to Tigers 三支全壘打支援紅襪,也幫助松坂度過這個瘋狂的晚上 瘋狂對老虎送出八次保送的松坂,取得第五勝 DETROIT – Walks and illness rarely give pitchers a recipe for success. But Daisuke Matsuzaka conquered both on Monday night. Boston's right-hander pitched despite feeling under the weather, fighting an illness that has bothered him since last week. It showed. He didn't have his best stuff and set a career high with eight walks. 底特律訊-- 「保送過多」以及「身體不適」兩者很難讓投手表現出色, 但是,在星期一晚上,松坂大輔都順利克服了。 從上禮拜開始,右投松坂大輔就一直與困擾他許久的病魔奮戰, 結果顯示,他並不是在他最佳的狀態,也因此送出生涯新高的8次保送。 Matsuzaka did, however, make the pitches he needed to make to avert disaster against a loaded lineup. Even with all the free passes, he allowed just one earned run on two hits in five dramatic innings, helping the Red Sox to a 6-3 win over the Tigers in front of 39,478 at Comerica Park that extended their winning streak to four games. 然而,松坂大輔仍努力使投球內容不至於造成太大的傷害,即使 曾經滿壘狀態。即使送出這麼多保送,他仍然使戲劇化的前五局 僅被打2支安打,失一分。 松坂大輔幫助紅襪取得6比3的勝利,在Comerica Park (老虎隊的球場)面對39,478名觀眾,紅襪延續之前的勝利態勢,取得4連勝。 "Physically, I was way off today," Matsuzaka said through an interpreter. "Even though I couldn't throw a lot of strikes, my fastball wasn't that bad, and I think [catcher Jason] Varitek did a nice job mixing it up." 松坂透過翻譯員說: 「身體上,我今天仍感不適(與原來水平相差甚遠)。」 「即使我沒有丟出很多三振,但今天的快速球仍不太差, 我認為捕手Jason Varitek的配球策略相當好。」 Matsuzaka (5-0) walked runners into scoring position in the first and third innings, but found a way to tame the Tigers' sluggers and escape the jams. 松坂大輔在第一局與第三局因為保送將打者送上得分位子, 但沒有讓這些強而有力的打者得分,安全下莊。 He walked two in the fourth, when Curtis Granderson lined a single to center to score a run -- though by that time the Red Sox had a 4-0 lead thanks to two-run home runs by Mike Lowell and Kevin Youkilis. 在第四局時,松坂大輔送出兩次保送, Curtis Granderson逮到機會, 打出中間方向的一分打點一壘安打,在此之前,紅襪是4比0。這4分 都得感謝Mike Lowell 與Kevin Youkilis的兩分全壘打。 David Ortiz, back in the lineup after missing Sunday's game with tightness in his surgically repaired right knee, hit his sixth home run of the season to cap the scoring. Still, no matter how many homers they hit, the Red Sox know they can't walk 10 batters, like they did Monday, and expect to win many games. 老爹在週日沒有先發,主要是因為他手術過的右膝蓋有些許僵硬。 這次又回到先發打線,表現亮眼,打出他今年的第六發全壘打, 也讓紅襪得到今天的第6分(最後一分)。 一樣的,無論紅襪這些強打者打了多少全壘打, 紅襪清楚知道,他們不應該期待每次比賽都能像是今晚一樣: 保送10名打者後,又能贏球。 "That's not the recipe, the formula to win," Red Sox manager Terry Francona said. "[Matsuzaka] didn't get beat; he just kept plugging away, and that's what he had to do. He pitched with a lot of heart. Thankfully, he didn't give up a lot of hits with all those walks, but he got through it. 紅襪總教練粉柯南說: 「(保送這麼多)這絕對不是贏球的處方籤。」 「松坂大輔並沒有被打倒,他努力不懈地排除困難, 且這是他必須要做的,他得心臟很強才能這樣投球。 謝天謝地的是,在這麼多的保送下,他沒有讓對手擊出很多安打, 讓他安然度過今晚。」 "He competes. He didn't have his best stuff. He didn't feel 100 percent, his strength was down, but he competed. Tonight it was good enough. Like I said, it's hard to walk that many people and come out with the win." 粉科南繼續說: 「他完成了他的工作。雖然他並沒有在他最佳的狀態, 且他的身體不是百分百的舒適,他的力氣有點下滑... 但是他已經做到他該做的,今晚他已經夠好了, 就像我剛講的,保送這麼多人還可以拿到勝利,這是相當困難的。」 Varitek could tell in pregame warm-ups that Matsuzaka didn't look like himself and watched his pitcher carefully. "He looked pretty bad -- we were pretty worried in the bullpen," Varitek said. "We tried to talk through it as much as possible, and say, 'Listen, we don't want you to go out there and hurt yourself. You have to let us know if you can't go.'" 捕手Varitek在賽前暖身的時候, 就發現松坂大輔跟平常的他不太一樣,Varitek有仔細觀察他的投球。 捕手Varitek說: 「賽前他的氣色看起來就相當不好了,我們在牛棚就很擔心了。」 「不過,我們盡了一切努力試著告訴他:『聽著!我們不要讓你受到 傷害而離開這裡(投手丘),你必須隨時讓我們知道你何時不行。』」 Matsuzaka went to three-ball counts on five of the first seven batters he faced, which led to early Detroit scoring chances. 松坂大輔面對前七名打者中,五名打者是投到三壞, 使得老虎隊有得分的機會。 With two outs in the first inning, Matsuzaka walked Carlos Guillen and Magglio Ordonez to put runners on first and second with two outs. He recovered, though, by quickly enticing a lazy fly out by Miguel Cabrera. 在第一局兩出局之後,松坂大輔先保送了Carlos Guillen以及 Magglio Ordonez,分佔一二壘,然而松坂這時候醒了, 讓Miguel Cabrera打出懶洋洋的高飛被接殺。 Matsuzaka did similar work in the third inning. He walked Granderson to open the frame, and after a fielder's choice, he walked Guillen to put two on with one out this time. Then, Matsuzaka went to work. He struck out Ordonez on high heat and then got Cabrera to lift another soft fly ball to center to escape. 松坂大輔在第三局作了類似這樣的事情,他一開始保送了Granderson, 而在野手選擇後,松坂又保送Guillen,此時兩人在壘,一人出局。 接著,松坂又瞬間醒了,他先三振掉Ordonez,接著又讓Cabrera 打出中間方向的軟弱高飛球被接殺。 "He walked eight guys," Cabrera said, "but when he needed to make a pitch, he made a pitch." Cabrera說:「他雖然送出八次保送,但是當他需要投出好球時, 他就會適時的投出來。」 Pitching with a 4-0 lead in the fourth, Matsuzaka allowed Granderson's RBI single -- Detroit's first hit of the night -- and faced yet another two- on situation in the fifth after a walk to Gary Sheffield and a single to Cabrera. This time, Tigers callup Matt Joyce drilled a liner to right – but right at J.D. Drew, who caught it a step in front of the warning track for the third out. And with that, Matsuzaka's night ended. 在第四局時,紅襪是4比0的領先,松坂讓Granderson打出帶有一 分打點的一壘安打,這是老虎隊今晚拿下的第一分。在第五局時,松 坂保送Gary Sheffield,又讓Cabrera打出一壘安打後,此時,老虎的 Matt Joyce打出右邊方向的平飛球,Drew一個腳步順利在全壘打牆將 這飛球接殺。這是第三個出局者,此時松坂完成今晚的先發任務了。 "I don't want to get into too much detail, but I think I didn't achieve too much out there today -- so what happened out there I'm going to leave out there on the field and start afresh," Matsuzaka said through an interpreter. 松坂透過翻譯員說: 「我不想要在細節方面解釋太多,但是我認為今天晚上我並 沒有達成我的目標。在比賽結束後我將不會想太多,我會重新出發。」 Recent Red Sox Triple-A callup Craig Hansen gave up two runs in 1 2/3 innings to make it 5-3, until Ortiz's deep shot to right in the ninth. Meanwhile, Hideki Okajima pitched a perfect eighth, and Johnathan Papelbon earned his 10th save of the year to allow Boston and its surprising number of fans in attendance a chance to exhale. "There's not too many outings where you can walk that many and find a way to get through it, but we did," Francona said. 在第九局老爹打出一支右邊方向的平射砲之前,剛從3A上來的 Craig Hansen在1.2局內就讓比數變成5比3的緊張情勢。不過, 第8局岡島完美的投球內容,以及寶貝碰今年第10次的救援成功, 都讓出席這場比賽的紅襪球迷鬆了一口氣。 紅襪總教練粉柯南說:「當你送出這麼多的保送,且還能殺出一條 生路,這是多麼不容易的。但是,我們辦到了。」 --- 原來,維尼的感冒還沒痊癒 ~>_<~ 甚至在賽前相當不適, 還好維尼努力控制局面,沒讓災難發生。 隊長跟粉科南真的揪甘心~ (超感動啊 :~~) 話說這幾場的維尼,危機處理會不會太好了一點...XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.86.137

05/06 15:03, , 1F
原來維尼還沒好,真是辛苦他了
05/06 15:03, 1F
※ 編輯: nally 來自: 140.112.86.137 (05/06 18:14)

05/06 18:14, , 2F
剛看到台媒報導 很多跟官網新聞不同 記者自行延伸? Orz
05/06 18:14, 2F

05/06 18:32, , 3F
台灣新聞我很久沒看XD
05/06 18:32, 3F

05/06 20:04, , 4F
XDDD
05/06 20:04, 4F

05/06 22:12, , 5F
多謝翻譯!
05/06 22:12, 5F
文章代碼(AID): #18801nFn (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #18801nFn (Matsuzaka_18)