[討論] 6/14今日維尼
IP H R ER BB SO HR ERA PITCHES
4 7 4 4 1 3 2 7.55 90-60
第一局 遊直 捕飛 中飛 14-10 14-10
第二局 一安 K 二滾 一安 內飛 24-17 38-27
第三局 倒k 中飛 二安 二安 三直 28-20 66-47
第四局 HR 一安 HR BB K 左飛 二滾 24-13 90-60
第一局球速在89-93,球速多落在91
第二局球速在91-93,球速多落在92
第三局球速在89-93,球速多落在93
第四局球速在90-92,球速多落在92
前三局投的還不差 好壞球比是3:2 也沒有四壞球
第四局被轟兩發 遊戲天都寫二縫線
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.7.150
推
06/14 10:36, , 1F
06/14 10:36, 1F
推
06/14 10:42, , 2F
06/14 10:42, 2F
→
06/14 10:43, , 3F
06/14 10:43, 3F
這是錯誤印象
在日職他大部分是147-149 >美職92-93 差不多 並沒有變慢
150以上是關鍵時刻才會出來 因為他日職單場用球更多 不可能常常催球速
推
06/14 10:44, , 4F
06/14 10:44, 4F
天有不測風雲啊 感覺他已經有點展望下季了XD 見上面兩篇新聞
※ 編輯: phoenixtwo 來自: 118.171.7.150 (06/14 10:56)
→
06/14 12:07, , 5F
06/14 12:07, 5F
推
06/14 12:48, , 6F
06/14 12:48, 6F
但他表示這是
自己的責任:「當我失投時,他們都能適時揮棒,我無意將失常歸咎於天氣。」
---------------------------------------------------------------------------
很明顯啊 他說自己是失投啊 跟狀況沒有太大關係
不過我比較好奇的是遊戲天判斷被轟的那兩發是二縫線 這準確嗎
如果準確的話 那就只是二縫線沒投好被逮中而已
Though Francona and catcher Jason Varitek both cited how tough
the circumstances were, Matsuzaka refused to make excuses.
"I can't blame the delay for anything," Matsuzaka
"I don't want to blame it on the rain."
"It would be a lie to say that I'm completely stress free
but I also know that I have to be patient," Matsuzaka said.
"At the same time, patience alone isn't going to get me out of the situation
so I have to make a concerted effort
and do whatever I can to make some changes and get out of it."
Though Matsuzaka went on the disabled list following his first two starts
of the season with shoulder fatigue,
he says that health is not an issue at the moment.
"I feel fine," Matsuzaka said.
"I don't have any problems with the shoulder or elbow
and I think that makes it all the more irritating for me right now
and I'd say that's where my stress is coming from right now,
even though I feel good."
"Dice-K had to sit around an hour and 40 minutes, that was difficult,"
Francona said. "He went down and played catch to stay loose. Because of that,
I really wanted to stay with him for as long as we could
but in good conscience,
I couldn't send him back out there
when we have a pitcher's spot and he's at 91 [pitches].
I couldn't do that. I wanted to -- I couldn't do that."
Asked if he could take anything positive from the start, Matsuzaka said,
"No, I can't and I think that's a real problem.
I need to make some sort of forward progress."
推
06/14 16:51, , 7F
06/14 16:51, 7F
這可以理解啦 不過除非變成痛痛人 不然對紅襪而言都不會是最壞狀況
至於交易 我想紅襪還不致於會想停損入札金 紅襪頂多是用補強投手的方式處理
事實上紅襪手上有一堆投手可以替代 松狀況也沒差到牛棚水準都沒有
如果健康 我相信松會回來 如果不健康 我相信沒有人會買
推
06/14 17:07, , 8F
06/14 17:07, 8F
也許他看到的是其他國家的紅襪球迷說的吧 球迷有幾個這樣講也沒什麼吧
※ 編輯: phoenixtwo 來自: 118.171.13.253 (06/14 17:12)
推
06/14 17:12, , 9F
06/14 17:12, 9F
→
06/14 17:13, , 10F
06/14 17:13, 10F
推
06/14 17:17, , 11F
06/14 17:17, 11F
→
06/14 17:18, , 12F
06/14 17:18, 12F
→
06/14 17:48, , 13F
06/14 17:48, 13F
→
06/14 17:49, , 14F
06/14 17:49, 14F
推
06/14 17:56, , 15F
06/14 17:56, 15F
→
06/14 17:57, , 16F
06/14 17:57, 16F
推
06/14 21:45, , 17F
06/14 21:45, 17F
※ 編輯: phoenixtwo 來自: 118.171.13.253 (06/14 22:32)
推
06/14 23:13, , 18F
06/14 23:13, 18F
→
06/14 23:14, , 19F
06/14 23:14, 19F
推
06/14 23:17, , 20F
06/14 23:17, 20F
→
06/14 23:17, , 21F
06/14 23:17, 21F
推
06/14 23:30, , 22F
06/14 23:30, 22F
→
06/14 23:30, , 23F
06/14 23:30, 23F
→
06/14 23:30, , 24F
06/14 23:30, 24F
→
06/14 23:31, , 25F
06/14 23:31, 25F
推
06/14 23:35, , 26F
06/14 23:35, 26F
→
06/14 23:36, , 27F
06/14 23:36, 27F
推
06/14 23:41, , 28F
06/14 23:41, 28F
推
06/14 23:42, , 29F
06/14 23:42, 29F
→
06/14 23:43, , 30F
06/14 23:43, 30F
→
06/14 23:43, , 31F
06/14 23:43, 31F
推
06/14 23:45, , 32F
06/14 23:45, 32F
推
06/14 23:55, , 33F
06/14 23:55, 33F
推
06/14 23:58, , 34F
06/14 23:58, 34F
→
06/15 00:00, , 35F
06/15 00:00, 35F
推
06/15 00:06, , 36F
06/15 00:06, 36F
推
06/15 00:08, , 37F
06/15 00:08, 37F
→
06/15 00:08, , 38F
06/15 00:08, 38F
推
06/15 00:36, , 39F
06/15 00:36, 39F
推
06/15 00:36, , 40F
06/15 00:36, 40F
→
06/15 00:38, , 41F
06/15 00:38, 41F
推
06/15 00:40, , 42F
06/15 00:40, 42F
Matsuzaka_18 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章