看板
[ NBA ]
討論串[情報] Irving使超级球隊普通化
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
欸?這中文標題完全歪了。. (1)動詞是”has normalized,” 但受詞是”breaking up”. 要譯也該譯成:. “KI四處搞垮超級球隊”吧. (2) the biggest flop這個槽點怎麼被無視了?. 應該是:. “連籃網這隻唬人的假超級球隊都被他弄垮。”. (3)這篇跟個
(還有163個字)
內容預覽:
https://twitter.com/ClutchPoints/status/1754964867860041789?s=20. “[Kyrie Irving] has normalized breaking up super teams. He broke one. up in Clevelan
(還有228個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁