[新聞] Kennedy sparkles in debut

看板NY-Yankees作者 (遺憾~)時間17年前 (2007/09/02 16:19), 編輯推噓28(2802)
留言30則, 28人參與, 最新討論串1/1
Kennedy sparkles in debut Kennedy耀眼的初登板 Sunday, September 02, 2007 BY LISA KENNELLY Star-Ledger Staff As if playing in front of 53,637 fans wasn't enough, Ian Kennedy had to deal with a bizarre bat controversy, an error by Alex Rodriguez that led to two unearned runs, and the jitters of making his major-league debut. Ian Kennedy不僅要在53637名觀眾前投球,他還要面對球棒的爭議事件, A-ROD的失誤(造成2分非自責),還有他的大聯盟初登板 None of it seemed to faze the Yankees' top draft pick from last year. The freckle-faced 22-year-old pitched seven strong innings, allowing three runs (one earned) on five hits, with two walks and six strikeouts. He earned his first career big-league victory, helping the Yankees to a 9-6 win over the Devil Rays at Yankee Stadium yesterday. The Yankees also increased their wild-card lead to two games over the Seattle Mariners, losers in Toronto yesterday. 看來洋基在去年的選秀中沒有看走眼 這位22歲的小夥子有著七局的好表現,被敲出五支安打失三分(一分自責), 外加兩次保送和六次三振,幫助洋基以9-6打敗魔鬼魚,並讓他贏得大聯盟的首勝 因為水手輸給藍鳥,所以在外卡的排名洋基領先兩場勝差 Rodriguez atoned for his error on a dropped pop-up in the second by going 3-for-4 with his 45th home run of the season, a double, and four RBI. A-ROD用他本季第45號全壘打和一支二壘打,來彌補他在二局時接高飛球的失誤 總共繳出四分打點 "It felt good today," said Rodriguez, who along with Tampa Bay's Akinori Iwamura had his bat confiscated in a bit of gamesmanship between the two teams' managers. "Getting off on the right foot there and giving the young man a little bit of a cushion I thought was important there. It's great to see another young pitcher throwing the ball well." "今天感覺不錯"A-ROD說,他和Iwamura的球棒都因為兩隊教練的小花招而被沒收 (Getting off on the right foot 忘了啥意思) "給年輕選手一些緩和是很重要的,我很高興可以看到年輕投手可以表現這麼好" Kennedy was the franchise-tying eighth rookie to start for the Yankees this season, the most since they also had eight in 1907. He started in place of veteran Mike Mussina, who after three straight poor outings was skipped over in the rotation. Kennedy是洋基本季第八位菜鳥先發,上一次可以追溯到1907年 而他是來取代因為前三次先發都投的不理想的穆帥 Catcher Jose Molina said the rookie had command of all his four pitches yesterday. 捕手Molina說,他昨天四種球路都控的很理想 "That was the key for him," Molina said. "He wasn't afraid to throw any pitch at any time." "他成功的關鍵就在於他不怕和打者對決"Molina說 Kennedy showed the poise worthy of a veteran, too, in a 36-pitch second inning that featured an error and an extended game delay. Kennedy表現的像隻老鳥,渡過了二局那個失誤影響和爭議而延遲比賽 He needed only six pitches to get through his first inning, but in the second, Rodriguez botched Brendan Harris' foul pop to extend the at-bat. Harris then singled. Kennedy came back to strike out Jonny Gomes looking at a full-count fastball, but Josh Wilson followed with a double to drive in Harris and Delmon Young, who had singled. Kennedy then walked Josh Paul, and that's when things took a peculiar turn. 他只花了六球就完成了他在大聯盟的首局投球 但是第二局因為A-ROD的接球失誤,使得本來應該出局的Harris擊出安打 雖然他三振了下一名打者,不過還是被Wilson打出兩分打點二壘打 接著保送Paul,看起來又是一個危機 He had worked a 2-2 count on Iwamura when Torre came out of the dugout to talk to home plate umpire Kerwin Danley regarding the Japanese third baseman's bat. 當他對Iwamura投到2-2的時候,Torre走出來向主審抗議打者的棒子 Torre said he was concerned that the bat was illegal, and wanted to have it checked to see if it came from the manufacturer that way. Torre認為他的球棒並不合法,想確認他的製造廠商 "The rules state that it has to be a smooth surface," Torre said, "and it just looked like the bat was sort of sawed off and was more abrupt." "聯盟規定球棒表面應該是要平滑的"Torre說 "而他的看起來就像是被鋸過顯的有些粗糙" Torre returned to the dugout as the umpires congregated, bringing Devil Rays manager Joe Maddon out to speak with them as well. The discussion then moved to Iwamura, standing befuddled near the dugout, and ended with the umpires confiscating his bat. Torre回到休息室,不過換魔鬼魚總教練Maddon出來跟裁判討論 最後決定沒收Iwamura的球棒 The inning finally resumed, and Kennedy needed only one more fastball to strike out Iwamura swinging. But the bat scrutiny didn't end there. 球賽恢復進行後,Kennedy只用了一球就三振了Iwamura 但是事情可沒這麼容易就結束 Maddon responded by coming out to talk to the umpires in the third after starter Edwin Jackson's first pitch to Rodriguez. After some discussion, they took away Rodriguez's bat as well. Maddon在A-ROD打擊的時候,又向裁判抗議球棒的問題 結果A-ROD的球棒也被拿走了 "On Alex Rodriguez, Joe Maddon contends that there is something inside that bat that alters the distance of the ball," umpire crew chief Dana DeMuth told a pool reporter. 裁判長DeMuth說"Maddon認為A-ROD的球棒有填充東西,讓他可以把球打的更遠" Maddon explained after the game that he didn't really believe Rodriguez's bat was corked, but couldn't let Torre's actions rest. 不過Maddon在賽後表示他並不認為A-ROD的棒子有軟木填充 只是看Torre不爽 "It was just retaliation," Maddon said. "There's nothing wrong with Alex Rodriguez. He's a great player. It was tit for tat entirely." "這只是一種報復"Maddon說 "這不關A-ROD的事,他是個好球員,只是以牙還牙而已" Rodriguez seemed amused by the whole thing. A-ROD對於這件事似乎只覺得很好笑 "I was hoping he would take my glove, too, after that pop-up, " Rodriguez said. "我希望在我接球失誤以後,他可以順便拿走我的手套"A-ROD說 Regardless, both players' bats were taken to Major League Baseball to be examined. 這兩位的球棒將會被送去檢驗 Meanwhile, Kennedy cruised. Helped by the free-swinging Devil Rays, the innings blew past, even with a solo home run by B.J. Upton in the sixth. Kennedy threw seven pitches in the fourth, 11 in the fifth, nine in the sixth, and six in the seventh, before leaving to a standing ovation. 同時,多謝了魔鬼魚的積極出棒,接下來幾局非常的快結束 除了被Upton擊出一發陽春砲,他第四局7球,第五局11球,第六局9球 第七局6球就結束了魔鬼魚的進攻,下場時全場觀眾都起立鼓掌 "They helped a lot with those last couple of innings because they were attacking," Kennedy said. "They knew I was throwing strikes and I knew if I made my pitch I would get them out." "感謝在最後幾局他們這麼積極出棒"Kennedy說 "他們知道我會投好球,而我也知道如果我照這樣投,就可以抓到出局數" His performance likely earned him another start in Kansas City next weekend, pending discussion among the coaching staff. 他這場的表現可能讓他贏得下個禮拜對皇家的出賽機會 "We'll talk it over with the pitching coach," Torre said, "but to have this kind of start, it's pretty tough to say that he's not going to get another start. When exactly that is, we'll look at it. "我們會和投手教練討論"Torre說 "不過可以投出這樣的比賽,很難說他不會有下一次先發機會" ====================================================================== 原文出處http://www.nj.com/yankees/ledger/index.ssf?/base/sports-1/1188 707118133820.xml&coll=1&thispage=2 ====================================================================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.40.12

09/02 16:20, , 1F
翻譯推
09/02 16:20, 1F

09/02 16:21, , 2F
翻譯推
09/02 16:21, 2F

09/02 16:23, , 3F
推翻譯
09/02 16:23, 3F

09/02 16:23, , 4F
翻譯推 不過今天的主審好球帶也怪怪的
09/02 16:23, 4F

09/02 16:42, , 5F
安迪 火箭 小王 老穆 阿甘 把洋基帶進季後賽吧!!加油!!
09/02 16:42, 5F

09/02 16:42, , 6F
好文推 我想知道之後的輪值到底.....?
09/02 16:42, 6F

09/02 17:06, , 7F
好球帶常常在變
09/02 17:06, 7F

09/02 17:12, , 8F
謝謝翻譯
09/02 17:12, 8F

09/02 17:30, , 9F
torre現在乾脆排一到日的輪值表好了
09/02 17:30, 9F

09/02 17:31, , 10F
投一休六… 移動日變投一休十三…
09/02 17:31, 10F

09/02 17:31, , 11F
推推
09/02 17:31, 11F

09/02 17:34, , 12F
A-Rod:買球棒送手套 科科
09/02 17:34, 12F

09/02 17:47, , 13F
getting off on the right foot = 出師告捷
09/02 17:47, 13F

09/02 17:49, , 14F
總統先生!!!
09/02 17:49, 14F

09/02 17:59, , 15F
手套那個好幽默XD
09/02 17:59, 15F

09/02 17:54, , 16F
DiMaggio: 甘迺迪?.....囧 !!
09/02 17:54, 16F

09/02 18:12, , 17F
兩隊教練的小花招而被沒收.....XD
09/02 18:12, 17F

09/02 18:21, , 18F
Maddon真有趣XDDD
09/02 18:21, 18F

09/02 18:36, , 19F
arod回的超好笑XD
09/02 18:36, 19F

09/02 19:06, , 20F
我希望在我接球失誤以後,他可以順便拿走我的手套
09/02 19:06, 20F

09/02 19:11, , 21F
A-Rod之前500轟打不出來時 曾氣的把球棒送給觀眾
09/02 19:11, 21F

09/02 19:14, , 22F
醬有愛了嗎? 大弟真的是愛滿滿
09/02 19:14, 22F

09/02 19:21, , 23F
DiMaggio:柑哪滴!放開那個夢露!
09/02 19:21, 23F

09/02 19:47, , 24F
沒收手套有好笑XD
09/02 19:47, 24F

09/02 19:51, , 25F
有翻有推~~~那個只是看老托不爽還真好笑咧
09/02 19:51, 25F

09/02 20:55, , 26F
醉拳甘迺迪 !!!
09/02 20:55, 26F

09/02 22:55, , 27F
他的是哪四種球路啊??
09/02 22:55, 27F

09/02 23:00, , 28F
14369有提到...速球(88-91miles), 曲球, 變速球及滑球
09/02 23:00, 28F

09/03 01:16, , 29F
休斯 先跳過吧...:P
09/03 01:16, 29F

09/03 11:14, , 30F
修斯很強拉 一場比賽看不出什麼
09/03 11:14, 30F
文章代碼(AID): #16sd83dV (NY-Yankees)
文章代碼(AID): #16sd83dV (NY-Yankees)