[賽訪] Rome QF Nadal def. Verdasco

看板Nadal作者 (亟)時間16年前 (2009/05/03 19:12), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
連結:http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=56076 May 1, 2009 ROME, ITALY R. NADAL/F. Verdasco 6-3, 6-3 THE MODERATOR: Questions, please. Q. Last night's match was a very physical match. Coming back again to play today, how tough is that to play another match so soon after last night? Q. 昨晚是場相當耗費體力的比賽,要在如此短的時間內將體力恢復回來打另一場比賽   有多困難? RAFAEL NADAL: Difficult conditions, no? Last match last night the court was slow; the ball was heavy. Today was completely different conditions. The ball is flying so much. Yeah, I like the conditions of today. But after the change of last night, it's a big change, no? Last night I played really well, and today I didn't play my best. I had some mistakes, especially in the second set. The beginning, I had a lot of mistakes. The first set was okay. I did well. But the second, I had a little bit lucky he had important mistakes in some important points. 豆:困難的狀況,不是嗎?昨晚的比賽球打起來很重很慢。今天則完全不同,球飛的很快。   Yeah, 我喜歡今天的狀況。但在昨晚的比賽後,很大的改變,不是嗎?昨晚我打的真   的很好,但今天我不在最佳狀態。我有一些失誤,特別是第二盤。一開始,我有很多   失誤。   第一盤可以,我做的不錯。但第二盤我有點走運,他在關鍵時刻有一些嚴重的失誤。 Q. The second set your errors came from concentration or a bit tired, or what do you think was the reason? Q. 第二盤你的失誤是因為不夠專心或是累了?你覺得原因是什麼? RAFAEL NADAL: No, No. I had some mistakes. That's the tennis. 豆:不不。我有一些失誤,這是網球的一部份。 Q. You do play some remarkable tennis when you're breakpoints down. You seem to reserve some of your best play for when you're in the biggest trouble. Q. 當你在面對破發點時,你打出一些相當驚人的球。你似乎保留了一些最佳狀態來面對   大麻煩。 RAFAEL NADAL: No, I didn't preserve nothing, no? Yeah, I did well when I had breakpoints against. 豆:不,我沒有保留什麼。對,當我在救破發點時我打的不錯。 Q. Does it concentrate the mind, do you think? Q. 你覺得(危機)會讓你專心嗎? RAFAEL NADAL: Maybe. Maybe. I think that the big difference is I played more aggressive in that moments. So that's what I have to try to do during all the match for tomorrow: play more aggressive. Today I played two or three meters behind the baseline, so I have to play more inside if I want to play a little bit better, no? That's the thing. The only thing and the most important thing for me right now. 豆:大概或許是吧。我想我在那種情況打球的攻擊力有很大不同。所以那是我明天整場   比賽都要試著做到的:打的更有攻擊力一點。   今天我在底線兩三尺後打球,如果我想打的好一點,我要站裡面一點。就是這點,   對我來說現在最重要的就只有這件事。 Q. It depends you play Fernando? Q. 因為你要和Fernando打? RAFAEL NADAL: Well, he has a big topspin and big shots, but in the end, it's an attitude. It's okay return four meters behind, because he had very good kick and topspin was very high. But after return, I have to go inside and I have to play a long return, and the next ball I have to play inside, from the baseline, or one meter behind, not another time three meters. That was the mistake of today. Normally I return three meter, but after I go inside, and today I didn't. 豆:嗯,他球的上旋幅度很大,也有很強大的擊球。但最終,這只是一種態度。站在四尺   後回發也是可以的,因為他的點打的非常好,上旋幅度也很高。   但在回發後,我要跑到裡面一點也要回深一點。然後下球我才能在裡面打球,在底線   或底線一尺後而不是三尺後。這是今天的錯誤。   通常我在三尺後回發,之後我會往裡頭站,但今天我沒有這麼做。 Q. It's more difficult to play against a left-hander? Q. 和左手球員打球是不是比較困難? RAFAEL NADAL: No. No, that's not excuse, no? Only excuse is I had to do anyway. If it's lefty, righty, doesn't matter. 豆:不不,這不是藉口。唯一的理由是不管怎樣我都要這麼做。左手右手並不影響什麼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.55.154

05/03 21:15, , 1F
噢辛苦了!!改天來我家看MOD吧!!^^
05/03 21:15, 1F

05/03 21:24, , 2F
GOT YOU!
05/03 21:24, 2F
文章代碼(AID): #19_Nmj2l (Nadal)
文章代碼(AID): #19_Nmj2l (Nadal)