[賽訪] Rome SF Nadal def. Gonzalez
連結:http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=56090
May 2, 2009
ROME, ITALY
R. NADAL/F. González 6-3, 6-3
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Are you pleased with your match today and the fact you'll be in the final
once again?
Q. 你對你今天比賽的表現滿意嗎?還有你再度進入了決賽。
RAFAEL NADAL: Yeah, very happy. Sure, very good result 6-3, 6-3 against tough
opponent like Fernando, so it's very good result. I'm very happy about be in
this final another time, no?
Always playing in Rome is a pleasure. The crowd was always fantastic with me.
I remember a lot of things about the finals of here. Always the crowd
supported me a lot, so it's always amazing feeling come back here and be in
the final.
豆:Yeah, 非常高興。當然,非常好的結果6-3 6-3, 像對上Fernando這樣強大的對手,
這是相當棒的比數。能另一次進入決賽我也很高興,不是嗎?
在羅馬比賽的感覺總是很愉快的,觀眾總是對我不可思議的好。我有很多關於在這
決賽的回憶。觀眾總是很支持我,所以能夠再度回到這裡、進行決賽總有很驚人的
感覺。
Q. You said yesterday you made quite a lot of mistakes. Did you feel today
that you eliminated, got rid of, the mistakes and it was a better performance?
Q. 你昨天說你有大量失誤。你今天擺脫它們了嗎?你今天的表現比較好嗎?
RAFAEL NADAL: I have some ones. I had one bad game with my serve after the
3-2 in the first set when I had the first break. He broke me back in the 3-2
to 3-3. Yeah, I had only this moment, no?
Later I had -- no, I didn't have a lot of mistakes, no? And when I have the
mistakes, it's because I can do the mistakes. I think yesterday I didn't feel
this control some moments. But today, yes, I am happy.
豆:還是有一些。當我第一次破發後在第一盤3-2那局,我的發球很糟,他回破了回來。
Yeah, 就只有那時候。
之後我--嗯,我沒有很多失誤,不是嗎?有時候我有些失誤,是因為我本來就會有
這些失誤。我想昨天有些時候我失去了主控權,但今天,對,我很高興。
Q. How much do you feel you have improved since Monte-Carlo? You're playing
Novak in the final again.
Q. 你覺得從蒙底卡羅以來你進步了多少?你將再度在決賽面對Novak。
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know. I don't know if I am better or
worse. I don't know.
The only thing I know is I won in Monte-Carlo and I won in Barcelona. That's
very good news for me. And final in Rome, so that's unbelievable. I'm very
happy about everything.
I know tomorrow going to be a really tough match, and I have to be playing at
my 100% to have good chances to win, no?
豆:我不知道,我不知道。我不知道我變好還是變糟了。我不知道。
我唯一知道的是我在蒙地卡羅贏了、巴薩隆納贏了。這對我來說是很棒的消息,然後
我現在進入了羅馬決賽,這是不可置信的。我對每件事都很開心。
我知道明天會是場真正困難的比賽,而我必須拿出我百分之百的狀態才有好機會去贏
球,不是嗎?
Q. How do you feel the conditions are here comparing to Monte-Carlo?
Q. 你覺得這裡的條件和蒙地卡羅比有什麼不同?
RAFAEL NADAL: A little bit different, yeah.
豆:有一點不同,對。
Q. Is it your favorite, or...
Q. 這裡是你最喜歡的還是...
RAFAEL NADAL: No. Monte-Carlo is, yeah. Monte-Carlo is. Always I feel the
ball more inside the racquet in Monte-Carlo. Here the ball is...
豆:不,蒙地卡羅才是,對,是蒙地卡羅。我在蒙地卡羅總是感覺球咬的比較緊比較深。
這裡的球...
(感謝GregOden大!)
Q. It's slower here?
Q. 這裡的球比較慢?
RAFAEL NADAL: I think here is faster, yeah. More crazy bounce. I like that,
but you have to be playing really well.
豆:我想這裡比較快,對。更多瘋狂的回擊,我喜歡這點,但你必須打的真的很好。
Q. Against Novak, what is the key for you?
Q. 對上Novak的關鍵是什麼?
RAFAEL NADAL: Important thing is don't have a lot of mistakes. He gonna to
play aggressive, I think, because it's his game. I gonna to try to play
aggressive, too. I have to play aggressive with my forehand and try to have
control of the point with my forehand. That's what I gonna try, no?
If I don't do that gonna be really difficult, because if he is attacking me
is really tough to play against Novak, no?
豆:重要的是不要有太多失誤。他會打的很有攻擊性,我想,因為那是他比賽的風格。
我也會試著打的有攻擊性。我會用正手攻擊、試著用正手控制場面。這會是我要努
力的,不是嗎?
如果我不這麼做,比賽會變的真的很麻煩,因為對抗Novak的進攻是真的很困難的。
Q. Are you ready for the football game?
Q. 你準備好(要看)待會的西班牙國家德比了嗎?
RAFAEL NADAL: Yeah, I am ready. If you are ready, I am ready.
豆:Yeah, 我好了。如果你好了,我就好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.55.43
推
05/04 19:50, , 1F
05/04 19:50, 1F
→
05/04 20:00, , 2F
05/04 20:00, 2F
→
05/04 20:01, , 3F
05/04 20:01, 3F
推
05/04 20:20, , 4F
05/04 20:20, 4F
→
05/04 20:23, , 5F
05/04 20:23, 5F
推
05/04 20:25, , 6F
05/04 20:25, 6F
※ 編輯: laryukki 來自: 218.175.55.43 (05/04 20:35)
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
28
72