[懷舊Blog] 2007/5/28 , from Paris
Monday, May 28, 2007
Hello Everybody,
I’m Rafa Nadal and I write this blog for the second year in a row from Paris.
Actually I got to Paris on Thursday afternoon last week, I think it was the
24th of May and today I start the blog which I will be writing for
www.rafaelnadal.com during this tournament.
中譯:嘿,大家好啊,我是Rafa Nadal,這是我連續第二年為在巴黎的賽事寫部落格。
其實我在上星四,五月二十四號中午就到達巴黎了。而從今天開始在賽季期間,我
會在官網寫部落格和你們分享我的點滴。
I didn’t know if I would be doing it again this year, but I think that quite a few
people liked it last year and that some people had fun reading what I wrote at
the end of each day. It’s almost like a diary and people like reading diaries.
I’ve read many of the comments people wrote about the blog. I usually have a
look at the media on the internet and I also check out people’s comments. It’s
unbelievable that some people almost put themselves in our position and they
know what we think. Others a bit less, but that’s fine. I respect everybody
and I enjoy reading the comments.
中譯:事前我並不曉得今年我會不會再一次為巴黎的比賽寫部落格,但我想去年確實有滿
多人很喜歡看我每天寫的部落格文章。就好像是日記一樣,人們都喜愛閱讀日記。
我也會看許多訪客寫的意見回應。通常我都會看一下網路上的新聞訪問和讀者的留
言回應。讓人驚訝的是,有一些來我部落格的人是真的以站在我們立場的角度來看
看文章。當然啦,也有一些人不是這樣,不過沒關係。我尊重每個人的看法,而我
真的很喜歡讀你們的評論。
Now we are back to Roland Garros again, one year later and we’re delighted to
be here. The season went well so far and I come here in a very good mood. I know that
it will be very difficult to win here. In a tournament everything can happen,
even more if the tournament goes over two weeks. I always try to focus on every
match, knowing that every match will be difficult and that you only have to
think point after point, and if you win, you start thinking about the next match
. That’s the only way you can reach goals.
中譯:在睽違一年之後的現在,我們很高興能再次回到Roland Garros。到目前為止賽季的
進行情況都滿不錯的,我也以非常好的心情再回到這裡。我很清楚想在這裡贏下比賽
的勝利不是一件簡單的事。在賽事進行中,你很難能預料其中的過程,更不用說維持
超過兩星期的比賽了。我總是專注於每一場比賽的進行。並且了了解每一場比賽都是
困難的,你唯一能做得就是為每一分而努力,如果拿下比賽,就要開始為下一場做努
力。這是唯一能夠讓你實現目標的方法。
Since this is my first day doing the blog, I would like to tell you about what
I did since I arrived in Paris, as well as talk about my week before Roland
Garros. As I said before, I arrived from Mallorca on Thursday.
中譯:因為這是我第一天寫部落格,所以我想要和你分享我在巴黎的生活,和在到達
Roland Garros之前我做了些什麼事情。就如同之前我所提到的,我在週四到達我
的家鄉,Mallorca。
Before that, I left Hamburg on Monday, flying to Barcelona with an early flight
, at 9:20 AM. At 7:30 AM I met in the lobby with the driver who would take
myself and Alex Corretja who was on that flight as well to the airport. After a
few weeks of competition I had to take part in two activities in Barcelona which
my agent Carlos Costa had set up for me. One of them was a NIKE presentation. I
don’t think I have to tell you more about that since the media already reported
about it. The other activity was filming a spot for PlayStation 3.
中譯:在那之前,我在週一離開德國漢堡,預計要搭早上九點二十的早班飛機去巴塞隆納
。在早上七點三十分在飯店大廳見到會帶我和同行伙伴Alex Corretja去機場。在經
歷幾星期的比賽後,我必需要去參加我的經紀人Carlos Costa為我安排好在巴塞隆納
舉辦的兩個活動。一個是NIKE的發表會。我想我不用告訴你們詳細的內容,因為傳媒
已經有報導過了。另一個是為PS3拍一個場景的廣告。
I left to Manacor at 8 PM and to be honest I have to tell you that I was a bit
tired. I stayed at home with my parents and my sister on Tuesday and Wednesday,
and I also played some golf with my uncle Miguel Angel and some other people.
This helped me a lot to refresh my mind and to make better fitness training in
the afternoon and I got to Paris feeling very well after those two days of
relaxing.
中譯:等到晚上八點我才回到Manacor,老實說我真的覺得很疲倦。星期二、三我和爸爸
媽媽以及我妹妹一起待在家裡,在這期間我也和我的叔叔,Miguel Angel以及其他
人一起打高爾夫球。這對我恢復心情和適應午間訓練帶來很多幫助。在經過兩天的
放鬆休息後,我帶著非常愉悅的心情前往巴黎。
My uncle Toni, my trainer Rafael Maymo and myself left from Palma airport on
Thursday morning, where my father took us by car. We had to stop in Barcelona
where Carlos Moya and his team, as well as my manager Carlos Costa, joined us
for the rest of the trip. That afternoon we had arranged for a practice session
with Carlos Moya, who you know is a very good friend of mine and a great person.
On the plane we talked about several things, including the Formula 1 Grand Prix
in Monte Carlo. Moyini (that’s how I call Carlos Moya) and myself like Formula
1 a lot and we talked to Carlos Costa to see which Grand Prix we could visit.
It’s difficult because tennis is played every week and that makes it difficult
to find a date on which we could go to a Grand Prix. That’s why we were looking
at the calendar. We’ll see. Hugo Boss invited us and we are checking what to
do.
中譯:Toni叔叔、我的訓練師Rafael Maymo和我在星期四早上搭我爸爸的車去Palma機場
。 在途中我們必而在巴塞隆納停車,因為要在那裡和Carlos Moya和他的團隊以及我
的經紀人Carlos Costa會合以便接下來的行程。那天中午我們為接下來的比賽練習和
我的好友兼好人Carlos Moya排定時間。在飛機上的時候,我們聊了很多事情,包括
在摩納哥舉辦的F1方程事賽車比賽。Moyini(這是我叫Carlos Moya的簡稱)和我都
很喜歡一級方程式賽車,我們也和Carlos Costa討論要去看哪一個國際汽車大獎賽。
不過因為網球比賽每個星期都有,所以很難找到我們可以去的賽車比賽時間。這就
是我們為什麼要事先安排行程的理由。等著看吧。先前Hugo Boss邀請我們去看,現
在我們正在確定行程安排。
I’ll also tell you what I did on Sunday: After having breakfast in the hotel in
the morning, we went to practice with Albert Montanes from 11 AM to 1 PM. We had
enough time to go slow, practice well and to sit in front of the TV to watch the
start of the Grand Prix in Monaco at 2 PM. As you know it was raining quite a
lot yesterday but I think that we were lucky because we could practice from 11AM
to 12:45 PM. Afterwards it started raining and we had to stop. It’s ok, in the
end we played an hour and 45 minutes and that’s good if you think about all the
rain after that. Besides that, as I said, it gave us the opportunity to be ready
to see the race which we saw and enjoyed on site. After that we went back to the
hotel.
中譯:我也會和你們分享我星期天所做的事有哪些:在飯店用完早餐之後的十一點到下午
一點我們去和Albert Montanes練球。我們有足夠的時間放慢腳步練習,也可以坐在
電視機前面看兩點的摩納哥賽車比賽。就像你們所知道的,昨天雨下得很大,但我想
我們是幸運的多,因為我們從早上十一點練習到下午十二點四十五分。在那之後就開
始下雨,我們必需停止練習。不過,沒什麼關係啦,到頭來我們還是打了一小時又四
十五分的練習球,在下雨之後這樣的想法是好的。除此之外,如同我所提到的,它給
了我們能準時在當地看電視比賽的機會。在那之後,我們就回去飯店了。
Today was also a strange day. We got up and came here while it was raining so
much that you have to change your plans. At 11:45 AM I left the hotel with Toni,
Rafa Moymo and Carlos Costa. We went to Roland Garros where we had to decide
whether to look for another site where we could practice. Carlos knew an indoor
place where we could practise and we went there. It took us like 10, 15 minutes
by car. I was practicing with Nenad Zimonjic and we went there all of us
together and could practise for two hours, which is not bad at all since with
all the rain today there where no matches and there was no practice either.
After that we got back to Roland Garros to have lunch and then we left to the
hotel.
中譯:今天也是滿奇怪的一天。我們起床後來到這裡,因為雨下得很大所以必需改變行程
。在上午十一點四十五分我和Toni叔叔、Rafa Moymo以及Carlos Costa一起離開飯店
。我們前往Roland Garros去看我們是不是能夠找到另一個練習的地方。Carlos知道
一個能讓我們在那邊練習的室內場地,所以我們就去那裡。花了十到十五分的搭車時
間。我和Nenad Zimonjic一起練球,我們總共在那裡練習兩小時,這並不會有什麼不
好的影響,因為今天整天都在下雨,所以球場沒有比賽,也沒有提供練習場。之後,
我們就回去Roland Garros在那裡用午餐,然後就回去飯店了。
Today I wrote the blog before going out for dinner and therefore it is a bit
shorter since Moya, Rafa Maymo, my uncle and others are waiting for me
downstairs. As I play tomorrow I like to have dinner a bit earlier. Tomorrow
I’m the fifth match and we’ll see what happens. Besides that something
happened, but I don’t want to speak about it yet…nothing serious, nothing
important, but unbelievable. I’ll tell you about today’s defeat at
the playstation.
中譯:今天我是在要去吃晚餐前寫部落格的,所以比較短篇,因為Moya,Rafa Maymo,
我的叔叔和其他人在樓下等我一起去用餐。因為我明天要比賽,所以我想早點吃晚
餐。明天我是第五場比賽,讓我們一起期待比賽吧。除此之外要是有其他什麼事發
生,不過我不想要去預先去講他。沒有什麼令人擔心的事,沒有什麼特別重要的事
,但真的讓人難以置信。明天我會和你們分享我今天玩PS電玩比賽的事情。
Greetings to all of you.
很高興再次見到大家
Rafa Nadal.
-----------------------------------------------------------------------------
我說要填的坑…XDD
給我時間,
我會慢慢翻完的!
Rafa真的是很乖又可愛的好孩子啊!
大家要向他看齊喔!
--
為有點努力的自己加油、打氣!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.209.212
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.209.212 (04/27 03:22)
推
04/27 06:48, , 1F
04/27 06:48, 1F
推
04/27 08:11, , 2F
04/27 08:11, 2F
→
04/27 09:39, , 3F
04/27 09:39, 3F
推
04/27 18:06, , 4F
04/27 18:06, 4F
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.193.55 (05/01 01:17)
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.193.55 (05/01 01:36)
推
05/01 16:24, , 5F
05/01 16:24, 5F
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.212.64 (05/04 02:20)
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.53.243 (05/17 21:19)
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.53.243 (05/17 21:21)
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章