[賽訪] 09RG 2nd round R. NADAL def. T. Gaba …

看板Nadal作者 (亟)時間16年前 (2009/05/28 13:49), 編輯推噓9(904)
留言13則, 8人參與, 最新討論串1/1
連結:http://0rz.tw/3bN1B R. NADAL/T. Gabashvili 6-1, 6-4, 6-2 THE MODERATOR: Questions in English, please. Q. Fitness wise, do you feel you were sharper in this match than in the first round? Q. 體能問題,你覺得你比第一輪反應更快了嗎? RAFAEL NADAL: (Through translation.) Yes. I feel well, no? I felt well in the first match, too. I think I played a little bit better today than the first day, so that's positive thing. Yeah, I won in three sets, so that's a good thing, too, no? Very happy to be in the third round now, no? 豆:(翻譯)是的。我感覺很好,不是嗎?我在第一輪感覺也很好。我想我今天打的比在   第一輪好一點,這是很正面的結果。   對,我三盤贏了,這也是好事,不是嗎?很高興能夠進到第三輪。 Q. Also, in the first round, I think you broke Borg's record for the number of straight victories. Now I think you have 30 straight victories at the French Open. What does this record mean to you? Q. 在第一輪,我想你打破Borg在法網連勝的紀錄,現在你在法網已經30連勝了。這項   紀錄,對你來說代表什麼? RAFAEL NADAL: Well, I don't care to try to have result, without thinking about this record, no? Happy for this record, but important thing is have good result, play my best tennis and try to be there the second Sunday, no? Anyway, today -- sure, is important and very nice to have 30 victories in a row at Roland Garros. Very happy for that, but just focus on this match, no? 豆:嗯,我沒有試著打出這項結果,我沒在想這項紀錄。很高興這個紀錄,但重要的是   去打出好的比賽,打出我的最佳狀態,試著待到第二個星期天,不是嗎?   不管如何,今天--當然,很高興能在法網30連勝。非常高興這點,但我只專注在這   場比賽。 Q. Were you surprised to play on the Susan Lenglen and not on the Philippe Chatrier? Q. 你的比賽不在Philippe Chatrier,而在Susan Lenglen進行,會讓你驚訝嗎? RAFAEL NADAL: No, I always play second round on Susan Lenglen. 豆:不,我第二輪總是在Susan Lenglen打的。 Q. Were you worried, because of the rain, the match was going to stop. You would start playing again at 8:45. Q. 你會擔心雨停嗎?你可能要在8:45再次上場。 RAFAEL NADAL: What? 豆:什麼? Q. Were you worried that the rain would stop the match and that you would then go back on court at 8:45? Q. 你擔心雨停會讓你的比賽延到8:45還要再次上場嗎? RAFAEL NADAL: No, no, no. I was worried -- not for that. I was worried, because always is good to have one day off during thetournament like this, because you can practice. You can prepare the next match better than if you go on court next day with 5-2, 4-2, no? So I was a little bit scared on that. Sure, this is positive if I can watch the final now, too? 豆:不不不,我很擔心--不是因為很晚還要比賽。我擔心的是-像這樣的賽事能有休息日   總是很好的,因為你可以練習。你能為下場比賽練習,總比你隔天還要上場繼續打   5-4, 4-2, 之後的比賽要來的好,不是嗎?   所以我有點害怕隔天還要在比賽。當然,這對我等下能看歐冠決賽也很好,不是嗎? Q. Lleyton Hewitt is two sets up in his second round match, so you're likely to face him in the third round. What do you make of that? Q. Hewitt現在已經拿下了兩盤,所以你第三輪很可能會對上他。你會怎麼對付他? RAFAEL NADAL: Always, it's a very tough match to play against Lleyton. I have to play well to have chances to win, so that's what I want try. I play my best tennis. I going to have chances. 豆:一直都一樣,對上Lleyton一直都是很困難的比賽。我必須要打的好才有機會贏,   所以這是我要努力的。我要打出最佳狀態,我才會有機會的。 Q. Compared to the best level you can play, how many percent would you say it is right now? Q. 比起你能打出的最高水平,你覺得你現在發揮出百分之幾的功力? RAFAEL NADAL: That's impossible to say. I don't know, but sure, I can play better, yeah. I hope. 豆:這不可能回答。我不知道,但當然,我可以打的更好。對,我希望。 Q. I think you chatted with readers from the Spanish newspaper in El Mundo,and in that newspaper you said that you thought Djokovic right now was a bigger threat than Federer. Could you comment on that? Q. <<國家報>>上說,你覺得現在Djokovic比Federer是個更大的威脅,你的解釋是? RAFAEL NADAL: I never say that. No, I never say that. I always say if you ask me who had the better clay season this year, was I think, my opinion, was Novak. Then the rest, no, after me. He played final in Monte Carlo, final in Rome, and semifinals in Madrid with very tough match against me, you know. So when he won in Belgrade, he played really good tennis. That's what's my feeling. But anyway, both are really good players,and -- but they are on other side of draw. I think about my draw. 豆:我沒有說過。沒有,我從沒說過。我是說如果你問我今年誰紅土賽季打的比較好,   我覺得,我會選Novak。然後才是其他人,不是嗎?在我之後。他蒙地卡羅、羅馬   都打入決賽,然後在馬德里半決賽和我有一場非常激烈的比賽,你知道。   所以當他在Belgrade奪冠,他打的真的很好。這是我的感覺。但不管怎樣,兩位真   的都是很棒的選手,而且--但兩個都在賽表另一邊。我只考慮我的籤表。 THE MODERATOR: Spanish questions, please. Q. Well, thank you for coming to meet us that soon after your match. So was everything organized as you wanted it to be today? Q. 很高興你在比賽結束後這麼快就來見我們,所以,今天每件事都在你的掌控之中囉? RAFAEL NADAL: Yes, well, I asked to play earlier than that, but, you know, you can't decide. We have to comply with what's organized, so I had to play the fourth match. I accepted it. I'm here to play at Roland Garros and off to watch the soccer game tonight. 豆:是的,嗯,我有問能不能早一點打,但,你知道,你不能決定。我們必須遵守賽會的   安排,所以我要打第四場比賽。我接受了。我在這是來打法網,今晚結束後我會去看   歐冠。 Q. Did you think that you would finish the game that quickly? Q. 你有考慮過讓比賽這麼快結束嗎? RAFAEL NADAL: Well, I thought about it, because I wanted to finish before the rain. I didn't think about it because I wanted to watch soccer tonight. You know, I'm a professional. All I want is to win my matches. I don't have football in mind all the time, don't you think I have? 豆:嗯,我會這麼想是因為我想在下雨前結束比賽,不是因為今晚想看球賽才這麼想的。   你知道,我是很專業的。我想的全部都是要贏下我的比賽。我心中不是總想著足球,   你覺得我有嗎? Q. I guess you're much happier with what you did today than you were for your first match? Q. 我想你對你今天的表現比第一輪滿意的多? RAFAEL NADAL: Yes, I did play better today. I had better feelings, and I was very happy I played in three sets, and very happy I'm making in the third round. So I try and improve every day,because next round is going to be difficult. I should be playing Lleyton Hewitt, and he is a big opponent. 豆:對,我今天打的比較好。我感覺比較好,我很高興我三盤就贏了,也很高興我進到   第三輪。   所以我每天都試著進步,因為下一輪會很困難。我應該會對上Lleyton Hewitt,而   他是很強大的對手。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.62.8 ※ 編輯: laryukki 來自: 218.175.62.8 (05/28 13:50)

05/28 13:52, , 1F
我心中不是總想著足球XDDDDDD
05/28 13:52, 1F

05/28 13:54, , 2F
忘了說 連過去會有訪問的短片 這次的外套真的很...orz 
05/28 13:54, 2F

05/28 14:00, , 3F
這外套.... 嗯 你可以跟Toni叔換一下嗎?
05/28 14:00, 3F

05/28 14:19, , 4F
為何我連過去是賣狗鍊的...
05/28 14:19, 4F

05/28 14:20, , 5F
這啥連結
05/28 14:20, 5F
連結已修正<(_ _)> ※ 編輯: laryukki 來自: 218.175.62.8 (05/28 14:27)

05/28 14:47, , 6F
我心中不是總想著足球XD 我想他有想 希望是賽後才想^^
05/28 14:47, 6F

05/28 14:48, , 7F
希望對上Hewitt也能有好表現!!!
05/28 14:48, 7F

05/28 14:49, , 8F
而且--但兩個都在賽表另一邊。我只考慮我的籤表。 ~
05/28 14:49, 8F

05/28 14:49, , 9F
不用這麼早遇上novak 是好事一件^^
05/28 14:49, 9F

05/28 16:22, , 10F
這外套......囧
05/28 16:22, 10F

05/28 17:12, , 11F
跟澳網的風格很像
05/28 17:12, 11F

05/29 18:04, , 12F
XDDDD我心中不是總想著足球XDDDDDDD
05/29 18:04, 12F

05/29 18:12, , 13F
此地無銀三百兩 人家記者又沒問XD
05/29 18:12, 13F
文章代碼(AID): #1A7YNDaB (Nadal)
文章代碼(AID): #1A7YNDaB (Nadal)