[懷舊Blog] 2007/6/06 , from Paris

看板Nadal作者 ( Allez, Justine!!!)時間16年前 (2009/06/10 14:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
原文連結:http://www.atpworldtour.com/tennis/1/en/blog/nadal3.asp Wednesday, June 6, 2007 Hello Everybody, Honestly I don’t know what to write today. Now that I’m starting I don’t have an idea about what to tell you. I still don’t want to write about things that the press covers nor things that I think that other people don’t need to know. I imagine that you’ll tell me that this is what you want to know. I’m very sorry about that but I’m a very reserved person in such things and I keep them for me. My parents tell me that every now and then. I keep everything for me and end up bursting almost… Well in this case I’ll keep it for me and I’ll tell you about sensations besides what the press at the tournament told you today. 大家好,老實說我不曉得今天要寫些什麼。我現在才開始下筆,不過還不曉得要和你們 分享什麼。我還是不想寫一些媒體報導的事,也不想寫一些其他人不需要了解的事情。我想 你們可能會說,這就是你們想要知道的事情。對於這一點我非常的抱歉,在某些方面,我是 一個非常含蓄的人,通常我都會保留這些事情。而我的父母有時會和說提到這一點。我把每 件事都為自己保留下來,而最後的結果是讓自己幾乎都要爆發出來…而在今天這件事上,我 還是會有所保留,不過,我還是會和你們分享一些除了媒體已經告訴你們之外的我的感受。 Today I went to the club pretty early. I say early because a few of you know that I played the second match after Noon. Actually Djokovic played Andreev first and then we played. Andreev also stays in our hotel and in case you don’t know it, he speaks perfect Spanish. He’s a very nice guy as well. 今天,我很早就去俱樂部。我說早,是因為你們都知道我是打下午的第二場比賽。第一場是 由Djokovic對上Andreev,然後才是我們打。Andreev也和我們一樣在同一個飯店住宿,為了 怕你們不曉得這件事,他說了一口很好的西班牙文呢。而且他也是一位非常好的人。 At 10:15 AM we left to the club with my uncle Toni, my father, Rafa Maymo, Carlos Costa and Tuts. As we arrived I went directly to the locker room to pick- up my rackets and go to practice. The locker room is very good here in Roland Garros and I always leave plenty of things in my locker. It’s not one of the tournaments where we have to take everything back from the club and bring it back the other day. This locker room is very good and the lockers are huge. I got the same as last year. I was warming-up and after that I did the typical thing, I went back to the locker room before the match. I ate something and didn’t leave the locker room anymore. 在上午十點十五分,我和Toni叔、我的父親、Rafa Maymo、Carlos Costa以及Tuts一起前往 俱樂部。一到達,我就直接去更衣間拿我的球拍準備去練球。Roloand Garros這裡的更衣間 真的很棒,我總是在我的更衣間留下很多東西。這裡不像一些巡迴賽的更衣間,我們必而要 在離開前帶回所有物品,在隔天再把它們重新帶回來。這裡的更衣間真的又好又大。我今年 和去年用同一間呢。在我做好暖身後,我做了如同往常一般的事情,在比賽前回到更衣間。 出去吃了一點食物,然後一直留在更衣間裡面沒有出去。 As I said before I’m not going to talk a lot about the match. The press already did it and everything is said and written there. They asked me many questions in the post-match press conference about my feelings after winning against a friend. 就像先前所說的,我不會去談有關比賽的事。記者們已經做了訪問,也做了報導了。他們在 賽後訪問的記者會裡,問了許多問題,都是關於我取得和朋友比賽勝利的感受。 Everybody knows what I think. Charly is a phenomenon, my friend and when we play against each others we give everything. That’s professional and that’s how you should do it. We played for a place in the semifinals of Roland Garros. I’ ll say again that Carlos is the person it hurts less losing against. I’ve also been asked about the shake hands at the end. For a few people it was cold, but I have my relationship with him and there’s so much confidence that we don’t have to show things in public. I’ll say it again here, but I don’t think it’s important. We don’t need to hug on the court in order to know that we are friends. The real relationship is the one in which you don’t have to act nor feign anything. It wasn’t a match in which everything is decided at the end of the 5th set with both playing an unbelievable match. I don’t think that a hug at the end would have been sincere. 每個人都知道我的想法是什麼。Charly他是一個很傑出的人、也是我的朋友,當我們在比賽 中遭遇時,我們會盡其所能去發揮該有的球技。這就是所謂的專業,也是該有的表現。我們 為了進入準決賽而競爭。我在說一次,Carlos是唯一我輸了比賽比較不去在乎的人。我也有 被詢問到賽後握手的問題。對於大部份的人來說,這是不友善的,但我和他是朋友,我們的 友情是不用在公開場合去表現的。在這裡再提一次,不過我不認為這問題什麼重要的。我們 不用為了表示我們是朋友,而在場上擁抱對方。真正的友情是你不用去表現或假裝任何事情 。這也不是一場雙方都打了一場不可思議的五盤大戰。我不認為賽後的擁抱就是真誠的表現 。 Well this is it. Tomorrow I’ll go to the club to practice at 11:30 AM since I have a court at 1 PM. I don’t know yet who I’m going to practice with, but they’ll tell me when I arrive there. Tomorrow will be a day on which I’ll try not to do anything besides the normal things. 今天大致上就是這樣。明天我會去俱樂部,然後在十一點半開始練習到下午一點。我還不知 道我會和誰一起練習,不過,在我到達到那裡他們就會告訴我了。明天,我也 會和平常一樣做例行的事情。 Hasta manana. Rafa -- 為有點努力的自己加油、打氣! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.205.145 ※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.205.145 (06/10 14:39)
文章代碼(AID): #1ABqwI4d (Nadal)
文章代碼(AID): #1ABqwI4d (Nadal)