[賽訪] US Open 4th round Nadal d. Monfils

看板Nadal作者 (燈泡)時間16年前 (2009/09/09 23:15), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
Rafael Nadal Tuesday, September 8, 2009 THE MODERATOR: Questions, please. Q. It was a very difficult opening set. He really was challenging you in that opening set. Suddenly you just seemed to take control of the match. Can you explain the transition, what happened to you in the match tonight? 第一盤很糾結。他在第一盤給你很多挑戰,但突然間你好像就控制住局面了。你可以解釋 這個轉變嗎? 發生了什麼事? RAFAEL NADAL: Yeah, first two sets was really tough, really hard physically and I think the tennis was very good level. 第一盤是真的很困難,很耗體能,我想是很高水準的網球。 I was playing really well the first set, too, no? I lost my serve in the 2-1, 3-1 I think was, 2 1, 3 1, but with unbelievable points, very long points. I thought I finish the points a few times, but the ball was coming back. 我在第一盤也表現很好,no? 我在2-1丟了發球局變3-1,但那是因為非常驚人的幾分, 很長的幾分。好幾次我想我結束某一分了,但是球還是一直回來。 No, no, I think I came back well in the 5 4 playing very good game to break back. And in the tiebreak he didn't had any mistake with his serve. He play all first serves, so he beat me the first set, was tough. 我想我在5-4破回時打得很好。然後在搶七他沒有犯任何錯誤,他一發全進,所以他在第 一盤打敗我,很艱難。 (搶七明明是你自己一個超囧失誤...) But I still there, and physically it was tough for both. But I think for him a little bit more. 但我還在這裡,體能上對我們兩個來說都很艱難。但我想他比我更累一點。 Q. He said he tired. He said he got very tired toward the end. 他說他很累。他說他結束時快累掛了。 RAFAEL NADAL: Yeah, yeah. I feel it. I feel it after the first set and few games of the second, yeah, was a little bit he was a little bit more tired than me. So I feel that, and, well, that's gives me confidence. But anyway, I gonna fight. 對,我感覺到了,我在第一盤又過幾局後感覺到了。他比我更累一點,我感覺到了,這讓 我更有信心。但無論如何我還是得奮戰不懈。 Q. Talk about the next match coming up. If you can, comment on the next match. 談談下一場吧。如果可以,請你評論一下下一場比賽。 RAFAEL NADAL: Yeah, well, against González, he's doing really well, no? He played at unbelievable all match today against Tsonga. Very good tennis, unbelievable forehands, so I know him very well. He knows me very well. I have to play aggressive. 嗯,是對上Gonzalez,他打得很好,no? 他今天對松加表現超好。很棒的球技,驚人的正 拍,我對他很熟悉,他也對我很熟悉。我必須打得更積極點。 If he gets the control of the point with his forehand, it's almost impossible beat him. So I have to play inside, play aggressive, and makes him feel not comfortable in every shot. 如果讓他用正拍主導了那一分,那幾乎不可能打敗他。所以我必須打得更進內場一點,打 得更積極點,讓他不能每球都很蘇湖。 Q. Is tonight's match the kind of match that you can derive a lot of confidence from, having been down a set and then being able to come back and outlast a player physically, as you did? 像今晚這樣的比賽能給你很多信心嗎? 先被拿一盤又追回,耗盡對手的體能,就像你以前 做的。 RAFAEL NADAL: No, I -- yeah, sure, is important match for the confidence. Very important, because I in quarterfinals, so that's very good new and very good result for me, no? Is very good comeback, be here in quarterfinals. Right now, the rest of the tournament I know gonna be very difficult. I have to enjoy it. I must enjoy that, and I must to play very aggressive and the best tactically if I gonna have chances to continuing win any match. 不,我 ─ 當然這場對信心很重要,非常重要,因為我進八強了,所以這對我來說是很 好的消息,no? 很好的復出,在這裡進到八強。現在我知道剩下的比賽都會非常困難, 我必須享受它。我一定要享受這些,如果要再贏得比賽我必須打得更積極和更有策略。 Q. The ninth game of the first set, you sort of took over when you broke him back. It was kind of like a matter of luck when he won the tiebreaker. Did you feel your confidence coming back after you broke him back in the first set? 第一盤第九局,你在破回之後掌握局勢。他贏下搶七有一點運氣。你覺得你在第一盤破回 他後有找回信心嗎? RAFAEL NADAL: No, believe me, I feeled well all the time. I was losing in the first set, and I was playing really well, yeah. He was playing well, too. So I was saying to me, I just must continuing like this. So if I play all the match like this, gonna be tough for him beat me. But that can happen and shake his hand and congratulate him. 不,相信我,我感覺一直很好。我第一盤輸了但是打得很好。當然,他也打得很好。 如果我整場都像這樣打,他很難擊敗我。但那是可能發生的,我也握手並恭喜他。 (最後一句我不懂邏輯耶) Q. What did you think when the man came out of the stands and came up to you? 那男人衝出觀眾席衝向你,你的想法是? RAFAEL NADAL: No, for me it wasn't the problem. The guy was really nice (laughter.) 不,對我來說這不是問題,那個人蠻好的啊(笑) Q. Did he say anything? 他有說什麼嗎? RAFAEL NADAL: Yes. He was a great fan. He said, I love you, and he kiss me. (laughter.) 對,他是很棒的球迷,他說"我愛你",然後親了我(笑)。 Q. Was he speaking Spanish? 他講西文嗎? RAFAEL NADAL: No, in English, but I understand that. (laughter.) 不,是英文,但我聽得懂(笑)。 Q. Gaël said that you seemed to be exactly as you were before the injury. You were strong physically. He felt no difference between you now and before. How do you feel now? Gael說你看起來跟傷前沒兩樣了。你體能很好。他覺得現在的你跟之前的你沒什麼不一 樣。你現在感覺? RAFAEL NADAL: The knees are perfect. That's very important for me. Very important for me, no? Gives me lot of confidence. 膝蓋很完美。這對我來說很重要,非常重要,no? 給我很大的信心。 The other day you guys asked me a little bit for the problem what I had on court, and I said I don't want to talk about injuries. And it's true. And it's normal. It's fair, I think, no? 前幾天你們問我在場上還有沒有什麼問題,我說我不想談論傷勢。這是實話,很平常的事 ,我想很公平,no? I'm playing a tournament. I have another match after one day. It's normal don't want to talk about injuries, no, because you have next opponent. I still the same, no? After the tournament, if I have something, I gonna say. 我現在在參與一項賽事,隔一天之後我還有令一場比賽。我不談論傷勢是很正常的,no, 因為你還有下一個對手。我還是一樣,no? 在賽事之後如果我還有什麼問題我就會說。 Q. What was your reaction to Andy Murray getting upset today, the No. 2 seed? 你對第二種子Murray今天被淘汰的感想是? RAFAEL NADAL: Well, it's important lose for the tournament. He was playing really well. Nothing, no? Sorry for him, because I know for him, sure. Was tough lose after winning in Montreal, having the semifinals in Cincinnati, so was a big expectation around him in this tournament. 嗯,這是賽事很重要的一個出局。他打的很不錯,沒什麼,no? 我為他感到遺憾,因為我 認識他。在拿下蒙特婁,又在辛辛那提打到四強,出局是很難受的,因為他在這裡受到很 大的期待。 But Cilic played really well, no? These things happen. Happen to me at Roland Garros, so today was him. The tennis is, the level is very close. The matches decide in a few points. It's very difficult what the top players right now are doing. They are in the top, in the last rounds in almost every tournament, so that's not normal if you see the history. Not always was like this, so it's normal have loses, no? 但是Cilic打得很好,no? 這種事是會發生的。我在法網也發生一樣的事,今天苦主是他 。網球的水準都很接近,幾分就能決定一場比賽。頂尖選手們每一步都很辛苦。他們在 最頂尖的位置,幾乎每個賽事都打進最後幾輪,這在歷史上是不常見的。但事情不總是像 這樣,所以輸了很平常,no? Q. How do you like your draw now that Murray is not around? 你有多喜歡沒有Murray的籤表? RAFAEL NADAL: No, no, no, my draw is the same, no? I play quarterfinals against very tough opponent like González, and I'm not thinking more than this. 不不,我的籤表還是一樣,no? 我打進八強得面對難纏如Gonzales的對手,我現在沒想 更多。 FastScripts by ASAP Sports -- ╭──────╥────────────────╥────────────╮ │██████║ ┌╮ ╮ ╭ ╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ╮ ╭ ╮ ╭ │ │█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │ │██████║ ╰ ╰└ ╰└ ╰┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ └────────────────────────────────────┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.189.60

09/09 23:33, , 1F
感謝版大火速翻譯XD
09/09 23:33, 1F

09/09 23:41, , 2F
推! 我也愛豆豆XD
09/09 23:41, 2F

09/10 00:33, , 3F
我猜最後一句的意思應該是:如果我一直打的像第一盤依樣
09/10 00:33, 3F

09/10 00:34, , 4F
好 我也是有可能輸掉 然後我得跟他握手並恭喜他。
09/10 00:34, 4F
※ 編輯: a111156987 來自: 140.117.189.60 (09/10 01:28)
文章代碼(AID): #1AfyP-vT (Nadal)
文章代碼(AID): #1AfyP-vT (Nadal)