[賽訪] 2010 US Open Final
影音 http://ppt.cc/ilNk (ps.官網影片是不完整的)
Monday, September 13, 2010
def. [3] Novak Djokovic(SRB) 6-4 5-7 6-4 6-2 Champion!!!
Q. Congratulations. It's a remarkable achievement what you did out there
tonight and in such an impressive fashion with such great play. Now you have
the career Grand Slam. Talk about what tonight means to you and this trophy
means to you.
恭喜。今天你所辦到是個非凡的成就。你絕佳的表現令人印象深刻。現在你達成生涯
大滿貫。談談今晚與這個冠軍頭銜對你的意義。
RAFAEL NADAL: Yeah, well, just thank you very much, first thing. Yeah, it was
amazing feeling. I think win against Novak is always very, very difficult,
and the results say that lots of times, I lost against him. So I think for
the first time in my career I played a very, very good match in this
tournament. That's my feeling, no? I played my best match in the US Open at
the most important moment, so I am very, very happy for that, for sure.
是的,嗯,首先非常地感謝。是的,感覺太美好了。我認為要擊敗Novak一直都是非常
非常地困難,而且結果也顯示我輸過他不少次。所以我想這是我職業生涯中,第一次在
美網打出一場非常非常棒的比賽。那是我的感覺。我在最重要的時刻,在美網打出我最
好的一場比賽,所以對此我當然非常非常開心。
Q. In the career Grand Slam, though...
關於生涯大滿貫,雖然...
RAFAEL NADAL: Yeah, I know, for you, very important, that. (Laughter.) You
know, I still 24. I have, I know, for me, it's a dream have the career Grand
Slam, but this is more dream have the US Open. Is some moments unbelievable
feeling because I worked a lot all my life, in all difficult moments to be
here, but I never imagined have the four Grand Slams.
是的,我知道這對你們來說很重要。(笑) 你知道的,我24歲,對我來說,能夠擁有生涯
大滿貫是一個夢想,但美網冠軍是我更大的夢想。那是難以置信的感覺,因為我一生都在
努力,經歷所有困難的時刻就為了能站在這裡,但我從來沒想過我能拿齊四大滿貫賽。
Q. Can you talk a little bit how you've improved your hardcourt game? Because
obviously you started on clay and then you made a big adjustment for grass.
What have you done to become a champion on hardcourts?
你能談談你如何改進你在硬地球場的球風?因為顯然你是從紅土發跡,之後也為了草地
球場做了很大的調整。為了拿下硬地球場的冠軍,你做了些什麼?
RAFAEL NADAL: I did, in 2009, I won in Australia, too.
我拿過冠軍了,在2009年,我也贏得澳網冠軍。
Q. But you're better now.
但你現在更厲害了。
RAFAEL NADAL: Maybe, or maybe not. I don't know. (Laughter.) Is part of the
moment and part of the situation, no? And part of the confidence. So always
when you are playing well and when you are in the right moment with big
confidence, seems like you improved a lot. But, you know, there are moments
when you are not playing that good, when you lose your confidence, you lose
matches, and seems like you are not playing that good and you forgot to play
tennis. It's not like this, and it is not like this I improved a lot since
2009. I think I improved my tennis a little bit but is not a radical change,no?
也許是,也許不是。我不知道。(笑) 部份是關鍵時刻、情勢,部份則是信心。所以當你
打得好的時候,當你是在正確的時刻並擁有強烈的信心,似乎就像你進步了很多。但你
知道的,有時候你並不是打得那麼好,當你失去信心時,你就會輸球,並且就像是你打
得並不好,也忘了要怎麼打網球。而其實不是像這樣,並不是我從2009之後進步了很多。
我認為我的球技有一點進步,但並不是徹底地改變,不是嗎?
Sure, to win in here in the US Open I think is the more difficult tournament
for me to play, more difficult conditions to adapt, to adjust my game on this
court, for the balls, for the court, for everything, no? In Australia, anyway,
if it's hot, the ball, the bounce are higher. And in Wimbledon, is true I have
to adjust a lot my game to play in Wimbledon, but in my opinion, play in
Wimbledon for me always wasn't that bad, because one of the most important
things on Wimbledon is the movements, and I think my movements are good to
play well in that surface. The surface help me, because my serve was not that
good, that I have today, and with less serve I can do it the same, the same to
the opponent as what I have today at this tournament especially and with this
serve and with the US Open.
當然,我想要在美網奪冠對我來說是最困難的,要調整我在這個場地的打法,要適應更
困難的條件,像是用球、場地,所以的一切,不是嗎?在澳網,如果天氣炎熱,球的彈
跳就會偏高。在溫網,我的確必須為了打溫網而調整不少我的打法,但就我看來,在溫
網比賽對我並不是那麼困難,因為在溫網比賽最重要的一件事就是移動,而我認為我的
移動在草地上是足以打出好球。這種場地對我有幫助,因為我的發球並沒像我今天那麼
好,而且發球較慢也能夠做到像我今天在美網面對對手時有好發球一樣的結果。
For that reason I think the hardcourt always was the most difficult surface
to play good for me, especially with the serve because I have to play almost
every point, and probably the serve make the big difference in this tournament.
因此,我認為我最難打好的場地一直都是硬地,尤其是發球,因此我必須打好每一分,
而且發球狀況在美網也許會造成很大的不同。
Q. I think you're strong mentally keep point for completing Grand Slam. How
you keep your mental so strong, consistent?
我想你維持了堅強的心理素質為了達成大滿貫。你是如何維持堅強而穩定的心理狀況?
RAFAEL NADAL: I don't know. I think my the practice is done a lot of years
ago, so is not the moment now that I have. I am strong now because I think
practice everything you can practice everything. I think the mentality, I
practice it a lot, my mentality, a lot when I was a kid, so right now for me
it is a little bit easier, I think.
我不知道。我想很多年前我就做到如此,並不是現在才擁有的。我現在很堅強,因此我
認為每件事都可以練習的。我想當我還是個孩子的時候,我就反覆練習心理狀態的維持
,所以現在對我來說,我想簡單多了。
Q. What do you think you have to accomplish to convince yourself that you're
ahead of Roger, maybe the greatest ever?
對於你需要讓自己相信你也許會超越Roger成為史上最佳球員,你有什麼看法?
RAFAEL NADAL: Remain a lot of titles, so that's no doubt about that, no? I
think I am more than happy that with my titles, for sure I think is talk
about if I am better or worse than Roger is stupid, because the titles say
he's much better than me, so that's the true at that moment. I think will be
the true all my life. But, sure, for me, always, always Roger was an example,
especially because he improved his tennis I think during all his career, and
that's a good thing that you can copy, no? So I try to copy this, and I know
Roger and me are different, much different styles. Being better than Roger I
don't think so is the right moment to talk about that, because I am I don't
think that.
我們還差很多大滿貫金盃數,那是毋庸置疑的,不是嗎?我想能夠擁有這些冠軍頭銜我
當然很高興,但討論我跟Roger的優劣是很愚蠢的,因為大滿貫冠軍數就說明了他比我
厲害多了,所以那是事實。我認為這輩子這都會是事實,但,當然Roger對我來說是個
典範,尤其是因為他在他職業生涯中,不斷持續改進他的網球技術,那是你能夠學習的
好事情,不是嗎?所以我試著複製,而且我知道Roger跟我是不同的,非常不同的類型。
我不認為現在討論我是否優於Roger是正確的時刻,因為我沒有想過那些。
Q. What do you think the future of your rivalry is with him? How long do you
think it will last?
你認為未來你們之間的競爭會是如何?你想這會持續多久?
RAFAEL NADAL: I don't know. Well, now Novak is, too, but he has to defend a
lot of points now in the end of the season now, Novak, too. He gonna have his
chance to be win the year No. 2, Novak, too. But Roger is there, too, to
finish No. 2. You know, we start every year, and a lot of new players and
good players are there like well, not new, Novak and Andy are not new, Andy
Murray, but always come new players, very good players. But for the last six
years, Roger and me was we were No. 1 and No. 2, no? So that's probably a
great rivalry since that six years. We will see what happens in the future. I
am not a genius.
我不知道。嗯,現在還有Novak,但Novak到球季結束還有不少積分要保。他將有機會成為
年終世界第二。但Roger也有機會成為第二。你知道的,每年都會開始競爭,而且會有很
多新的球員跟優秀的球員,像是Novak跟Andy Murray,嗯,他們不是新球員,但總會出現
新的球員,非常優秀的球員。但過去六年,是Roger跟我分別在世界第一跟第二的位置。
所以這六年那也許是很棒的競爭。拭目以待未來會發生什麼事情吧。我不是天才。
Q. Can you talk a little bit about today's rain delay, what you did during
that time and what you told yourself about the match?
你能談一下今天的因雨延賽嗎,在這段暫停時間你在做什麼,以及關於比賽你對自己說了
什麼?
RAFAEL NADAL: Yeah, well, the delay, it wasn't in the right moment for me,
but just go back to the locker room, have a shower, and have all the tapes
another time. That's what I did.
是的,嗯,這個因雨延賽對我來說並不是一個正確時機,但就是回到更衣室,沖個澡,
然後再重新包紮身上的繃帶。那就是我做的。
Q. What did you tell yourself about the match at that point?
當下你有對自己說了什麼關於比賽的話嗎?
RAFAEL NADAL: Nothing special, no? I think -- I thought before the match
gonna be very difficult for me to win this match today, because the style of
Novak is very difficult for me, because he play aggressive, he play very
inside the court with very complete shots on the baseline, forehand and
backhand, and difficult for me.
沒什麼特別的。我想賽前我就說過,今天我要贏得這場比賽將會非常困難,因為Novak的
球風對我而言是難以應付的,因為他打得很有侵略性,他能夠完全用他的正拍跟反拍把球
打在場內,壓在底線上,所以對我是很辛苦的
But I started the match feeling the ball great, and for me what I said to
myself is I did another time, so I can do it another time. So just be there,
fight every point and try to play with high intensity all the time, so I know
if I play with high intensely, put a lot of balls inside and play long.
Finally, I think he can be more tired than me, so if the match is long, I think
I gonna have a little bit of advantage, and that's what I thought before the
match.
但剛開賽時,我的球感是很好的,我對自己說:我之前能做到,所以我能再一次做到。
所以就是專注在場上,每一分都在戰鬥,並且試著要一直維持高強度,所以我知道如果
我能帶著高強度擊球,把球打在場內而且打得深,最後,我想他會比我還累。如果比賽
拖得很長,我想我將會有一點優勢,而那是我賽前所思考的。
(點頭 我也這麼覺得XDDDDD)
But if he starts to play like he did in Paris, is true indoor is different,
my level is completely different now than what I did in the Masters 1000 in
Paris last year, but when he's playing at his best, he's very difficult to
stop.
但如果他開始就打得像他在巴黎那樣,室內球場確實不同,我現在的水準跟去年在巴黎
大師賽的時候完全不同,但當他打出他最好的水準,他會難以阻擋。
Q. I'm sorry we broke a tradition. Normally when the winner of the Grand Slam
comes in the media room, everybody claps. We didn't do it tonight.
(Applause.) Second thing, you're ahead of Roger being 24 years old of three
Slams. I'd like to know, now that you lost only five times the serve in all
tournament, only one set, what is your goal now? Because you won already
everything, Davis Cup, Olympic Games, all the four Slams. Is the major goal
to reach Roger or something else?
我很抱歉我們破壞傳統。一般來說,當大滿貫冠軍來到媒體訪問室的時候,每個人都會
鼓掌。我們今天沒有這麼做。(掌聲) 第二件事,你以24歲之齡,一年奪下三座大滿貫
這點領先了Roger。我想知道的是,你在整個賽事中只失掉五個發球局以及失去一盤,
你現在有什麼目標?因為你已經贏了所有一切,台維斯盃、奧運金牌以及四大滿貫賽。
你的主要目標是追上Roger或任何其他的事情嗎?
(竟然忘記鼓掌,該打屁股唷~~~~)
RAFAEL NADAL: Is very, very -- is too far. 16 for me is too far for me to
think about that, no?
那是非常非常遠的事,太遙遠了。去想16座大滿貫對我來說太遙遠了,不是嗎?
Q. So what else?
還有其他的嗎?
RAFAEL NADAL: My goal is all the time and all my life was the same, is keep
improving and feel myself better player next year than what I felt this year.
Being better player doesn't mean you gonna win more than you did, because win
or lose sometimes is part of the moment and part of the confidence. But my
goal remains for me that the Masters Cup is the big, yeah, probably the last
big tournament that I didn't win. That's true is the most difficult title for
me to win, because we play it in indoor, and when indoor, indoor very quick
surface, so gonna be always very difficult if we don't change that. But at
the same time is a challenge for me to keep improving to have the chance to
play well there and to have the chance to win. So that's what I gonna try
this year.
我的目標終其一生一直都是一樣的,就是持續進步並且感覺自己明年能是比今年還更優秀
的球員。做個更優秀的球員並非指你要比過去贏下更多比賽,因為輸贏有時候只是時機跟
信心。但我的目標仍舊年終賽是最重要的,是的,也許是剩下我還沒有贏得的最大賽事。
這真的對我來說是最難贏得的冠軍,因為是在室內比賽,而且室內球場是非常快速的場地
,所以如果沒有改變的話,一直是非常困難的比賽。但同時持續進步,好能有機會在那裡
打出好球並且贏球,對我來說是個挑戰。所以那是我今年要嘗試實現的。
For me right now the next goal is try to finish the season much better than
what I did in other years. The last part of the season always was difficult
for me. Well, today it started to be less difficult, that's true. But, yeah,
I want to finish the season if it's possible with a good feeling.
對我來說,現在下一個目標就是試著要比過去幾年,以更好結果來完成這個球季。球季
最後的部份對我總是很困難。嗯,今年開始年終賽難度少了點,那是事實,但,是的,
如果可能有不錯的感覺的話,我希望能夠完成這個球季。
Q. I spoke to Mats Wilander, and he said that you are the most improved
player this year. You've won 21 matches and only dropped 2 sets. He says
you're one hell of a special athlete. What could you do to improve since
you've done so much with all these titles? How do you think you can improve?
我跟Mats Wilander聊過,他表示你是今年進步最多的球員。你已經贏了21場比賽,並且
只丟了兩盤,他說你是個特別的球員。既然你已經贏得所有冠軍頭銜,你能做些什麼改
進呢?你如何認為你還能再進步?
[註:Mats Wilander,瑞典好手,前世界第一,擁有7座GS http://ppt.cc/Y5Yl ]
RAFAEL NADAL: For me the most important thing is try to keep serving like I
did during this tournament. I think that's if I can do it, this most of the
times gonna be a big change for me and my tennis career, because if I have
that free points that I had during all this tournament gonna be different for
me. I can play more aggressive. I can play with more calm when I am
returning. So can change a lot. So that's, for me, the first very important
part to keep improving. After that, I can improve everything: volley, keep
improving the volley, keep improving the position on court, being more inside
the court. I improved a lot since last year, but never is enough. I am not a
perfect player, so everybody can improve.
對我來說,最重要的事情就是嘗試維持像我在美網賽事時的發球狀況。我認為如果能有
領先分數,一切賽事都會有所不同。我可以打得更有侵略性。當我回球時,我能夠打得
更冷靜。可以改變很多。所以對我而言,那是首要我要繼續改進的重要部份。之後,我
可以改進所有事情:繼續改進截擊、在場上的站位、更接近場內。從去年開始,我改進
了很多地方,但永遠都是不夠的。我並不是一個完美的球員,所以每個人都能夠進步。
Q. Did you expect such good play from Novak in the second set?
你有預期過Novak打二盤打得這麼好嗎?
RAFAEL NADAL: I expect everything from Novak because he's the No. 2 of the
world, and his level is very, very high. I'm sure he gonna win this
tournament very soon, no? Because his level is unbelievable, and I think he
has the right game to win here and to win in almost every place, no, or in
every place. So I wish him the best of luck, because he's a great athlete,
but at the same time is a great, great person. When he lose, is not easy to
do it what he do all the time when he lose matches. That's very positive for
the sport and great example for everybody.
我預期過Novak做出任何事,因為他是世界第二,而且他的水準非常非常高。我確信他
很快就會贏下美網,不是嗎?因為他的水準不可置信的優異,而且我認為他擁有贏得
美網以及幾乎所有地方的正確球技,不,是所有地方。所以我獻上我最大的祝福,因為
他是個優秀的運動員,也是個非常好的人。當輸球的時候,要做到像他輸掉比賽時所
一直表現的那樣是不容易的。那對於運動是非常正向的,對於所有人來說,也是很好的
典範。
(Nole真的一直很積極,也非常有風度~~~)
Q. You've achieved so much over these brief years starting maybe with the
clay court streak and then winning in so many different circumstances. In the
big picture, we sort of debate what are your greatest strengths. What do you
think your greatest strengths are as a champion? Is it strokes or focus,
willingness to make changes, attitude? What do you think are your two or
three greatest strengths?
你在短短幾年中,已經完成許多成就,開始也許只是傾向紅土球場,然而之後在許多不
同的環境中都能贏球。在這張大圖中,我們有點在爭論你最大的優勢是什麼。你認為身
為一個冠軍,你最大的優勢是什麼?是攻擊、專注、改變的渴望或是態度?你認為你有
兩、三個最大優勢嗎?
RAFAEL NADAL: What's my best thing? I think the mentality, attitude on court
I think always was good for me. I am positive on court, and I fight all the
time. But not the only thing. Positive attitude is not only fight on court. I
think I was able to listen all the time to the coach and to have adjustments
and to be ready to change things to be better and to improve. So probably
that's was the best thing for me.
我最好的地方?我想是心理素質,我認為我在場上的態度一直對我是有好處的。我在場上
是正向的,而且我不停地在奮鬥。但這不是唯一的地方。正向態度不是唯一在球場上奮鬥
的(力量)。我認為我能夠一直都能聽取教練指導並且調整自己,做好準備、改變且進步
讓自己變得更好。所以也許那是我最好的地方。
(Rafa的心理素質真的超強大!!)
If we talk about the game, for sure for me I think the best thing that I have
is my intensity on court, no? When I am playing well, the intensity always is
high. The rhythm is high. Sometimes yes but not always I have easy winners or
with one shot winner, but I can have winners after three, four shots having a
great rhythm all the time, no? So the focus on court I think was -- that's
similar, no, the rhythm and focus. I can, I think, play at the same rhythm and
the same level long time. So that's what I think my best thing is.
如果講到球風的話,我想當然是我在球場上的強度。當我打得好的時候,強度跟節奏都是
很高的。有時候是這樣,但我並不是總能輕鬆打出致勝球或是一拍致勝,但我能夠一直有
絕佳的節奏,在三、四球後打出致勝球。所以我想在球場上的專注跟節奏方面是類似的。
我認為我能夠長時間在相同節奏上,打出相同水準。所以那是我認為我最好地方。
Q. He did a great job fighting off breakpoints. Did this make you nervous, or
what did you think when he actually converted with so many great shots?
他在破發上表現的很好。這有讓你感到緊張,或者當他用許多精彩的擊球扭轉局勢時,
你在想什麼?
RAFAEL NADAL: Yeah, on the statistics of the ATP I was No. 1 on breakpoints
converted, so I think after this tournament I don't want to be No. 1 on
breakpoints converted. Sure, because the second set I had big chance to go
for the second break and decide the set before. I had to serve for the set
with 5 4, and that's always dangerous. That's when I didn't convert any
chance of the to do the second break. For sure was a little bit nervous for
me, because especially on the 5 4 I have 15 30. So that was a very important
moment, and at that moment I did something that I never did: three serves,
one ace and two service winners. So that's the big experience for me, and
believe me, that's good.
是的,在ATP數據統計上,我是保住破發點的第一名,所以我想美網過後,我不想要當保
破發點第一名了。當然,因為第二盤我有一個很好的第二次破發機會,而能提前決定這
盤結果。在5-4領先時是我的盤末發球局,而那個時候總是危險的。那時我在第二次破發
機會時沒有保住機會。當然我有些緊張,因為在5-4領先時,我在發球局是15-30。因此
那是個非常重要的時刻,而且我做出我我從來沒辦到的事情:三個發球中,一個ace以及
兩個發球得分。所以那對我是很重要的經驗,而且相信我,那很棒。
(不得不說,我也嚇到了XDDDD)
Q. Can you describe how much things have changed for you in the past 12, 15
months, whether you're surprised at how fast things have changed?
你能說明一下對你而言,在過去12,是15個月,有多少事情改變了,你是否驚訝於事情
變化如此快速?
RAFAEL NADAL: Well, the life change sometimes, no? Ten months ago seems like
I never gonna be another time the same. Now seems I gonna be one of the
greatest, so I don't think that's not that bad in that moment and not that
good in this moment. So always is in the middle, I think, no? Last year I had
a difficult year. Well, I had a great year because when you win a Grand Slam
and three Masters 1000 you have a great year, but is true the second half of
the year was very difficult for me, have some personal problems, home, and
after, I have a lot of injuries, here the abdominal, before, the knees. So,
yeah, wasn't an easy year.
嗯,有時候生活會改變,不是嗎?十個月以前,我似乎無法再一次恢復。現在,我似乎
能成為其中一個最優秀的人,所以我不認為當時有那麼糟糕,而現在有那麼好。我想一
直都是在中間值,不是嗎?去年我有難過的一年。嗯,我有不錯的一年,因為贏得一座
大滿貫跟三個大師賽,但在下半年確實對我來說是非常辛苦的,有一些個人問題、家庭
,而且之後我有不少傷勢,在美網時我有腹傷,在那之前則是膝蓋。所以,是的,並不
是輕鬆的一年。
But is, at the same time, for sure, is not good have these moments but live
these moments but at the same time, yes, because after that, when you come
back, you are ready to (through translation) value how difficult is win titles
and how difficult is be there all the time, no? When I came back and I started
to win in Monte Carlo, you know, the emotion is completely different. So when
you are winning and winning for a moments, you forgot how difficult this is do,
is do it, no, is win tournaments no?
但當然有過這些時刻感覺並不好,不過同時經歷過這些之後,當你重新回到球場,你準備
好(透過翻譯)去珍惜贏得冠軍以及一直能站在球場有多困難。當我重回球場並且開始從
蒙地卡羅贏球,你知道的,情緒上是完全不同。所以當你持續贏球,你就會忘記要做到有
多困難,不,是贏得賽事(有多困難),不是嗎?
So I didn't win a tournament for 11 months. I played for six months very bad.
So after that, I think I was ready to come back in January of this year. I
started the season playing really well, but the titles didn't came since I
started in Monte Carlo, so was four months of playing well but hard moments,
too. I was ready to win but without a victory. So I think I was I had great
mentality at that moment.
我經歷過11個月沒有贏下任何一個賽事,我有六個月打得非常糟糕。在那之後,今年一月
我認為我準備好要回到球場,球季開始我打得非常好,但並沒能贏得任何一個冠軍,直到
在蒙地卡羅贏球,所以那四個月打得雖然好,但卻也是難受的時候。我準備好要贏球卻沒
贏得一場勝利。所以我想當時我確實擁有絕佳的心理狀態。
(Rafa你真的好棒T^T 謝謝你回來了~~~~)
Q. This is not a criticism, but what took you so long to get in here after
you left the court? Were you celebrating with your family? Taking a shower?
What were you doing that took you so long to get in here?
這並不是在批評,但在你離開球場之後,什麼事耽擱你而使你姍姍來遲?你是在跟你的
家人慶祝?沖澡?你剛做了什麼花了你這麼久的時間才來這裡?
RAFAEL NADAL: What?
什麼?
Q. To come over here. What took you so long? It's not a criticism. But what
were you doing?
在來這裡之前,什麼事花了你這麼久的時間?並不是批評。但你剛在做什麼?
RAFAEL NADAL: Before?
之前?
Q. Yeah.
是的。
RAFAEL NADAL: I had the control antidoping, and saying hello, all the US Open
staff and say thanks, everybody, for the organization, for the facilities
that they give me, they give to me. After that, I was with the authorities,
they came, thank you very much. Infanta, she came. Cristina, sorry. Cristina
came. And the president of the Spanish Federation and the family. Just be out
there for the family for a few minutes, and afterwards I was in the locker
room organization, and having (through translation) planning? No. Organizing
all the clothes. I have show in the locker.
我在做興奮劑檢查,並且跟所有美網工作人員打招呼,以及向所有人、組織表達謝意,
感謝他們給予我的便利。之後,我跟官方高層在一起,他們來了,就向他們致謝。
Inganta她來了,不好意思,是Cristina。還有和西班牙聯盟主席以及我的家人見面。
就是在外面跟我的家人聚了幾分鐘,之後我去了更衣室,整理所有的衣物。我在衣物間。
(真是標準好孩子,還一個一個慢慢解釋)
Q. I know you don't like to compare, all right? You don't like to compare
this and that and that, but you had so many celebrations, so many great
moments in your career, and I saw you last this summer celebrating like if
you were crazy when Spain won the World Cup in soccer. I'd like to know which
is the emotion that really, you know, that causes you more joy in your life
as being the most, the biggest that you never forget more than others?
我知道你不喜歡比較,對嗎?你不喜歡比較這個跟那個,但在你職業生涯中,有許多值得
頌揚跟重要的時刻,而且我看到今年夏天當西班牙贏得世足冠軍的時候,你瘋狂地慶祝。
我想知道在你生命中,哪一個能引起你最多、最大的喜悅,且讓你永遠不會忘記?
RAFAEL NADAL: Every feeling is different and at the same time is good, no?
Every victory is special, if we speak about my victories. Some ones are more
than other ones. This one is very special for me, because is the last one
remain. So when Spain won the World Cup was amazing. I was crying like like
today, maybe, no? But is different feelings, but at the same time every
feeling is unbelievable. But is very difficult to compare. Football is
unbelievable. You know how big is football in Spain, or maybe you don't know,
but we deserved that title. (Laughter.) We deserved that title a few years
ago. Maybe you forgot. You forgot about the World Cup of '94 here?
(Laughter.) (Motioning with elbow .) But we don't forgot. It was very
emotional moment for us, for World Cup.
每種感覺都不一樣,而且都是美好的,不是嗎?如果談到我的勝利,每場勝利都是特別的
。有些會比其他的更特別。美網冠軍對我是非常特別的,因為這是最後一個剩下要贏得的
冠軍。西班牙贏得世界杯冠軍是美妙的。我也許像今天一樣哭了。但感覺是不同的,但每
種感覺是不同的,不過每種感覺都是難以置信的。很難去比較。足球是不可思議的。
你知道足球在西班牙有多重要,或許你不知道,但世界杯冠軍是我們應得的。(笑) 我們幾
年前就應該贏得世界杯冠軍。也許你忘記了。你忘了94年的世界杯?(笑)
但我們不會忘記。對世界杯、對我們來說,是非常動容的時刻。
--
(這幾天熬夜熬太累 所以拖稿拖了一天XD)
美網結束了 恭喜Rafa可以把深藍色小星星也加在球袋上=)
也謝謝大家這兩週的陪伴~~~~~
接下來希望Rafa能夠美夢成真 在年終賽收穫今年最後的一顆甜美果實
Vamos Rafa!!!!(L)
--
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
● ● ● 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2010
◣◢◣◢ , ██▉ ███*███ ███
████ " *█▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█",
▄▄▄▄ █◥◣ █. █ █ * █ █ φRacheliu
ATP World No.1 . " ". " *
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.162.101
推
09/15 13:41, , 1F
09/15 13:41, 1F
推
09/15 14:03, , 2F
09/15 14:03, 2F
推
09/15 14:46, , 3F
09/15 14:46, 3F
推
09/15 14:55, , 4F
09/15 14:55, 4F
推
09/15 15:02, , 5F
09/15 15:02, 5F
→
09/15 15:03, , 6F
09/15 15:03, 6F
感謝糾正,我是打錯字高手XDDD
推
09/15 15:10, , 7F
09/15 15:10, 7F
推
09/15 15:12, , 8F
09/15 15:12, 8F
→
09/15 15:16, , 9F
09/15 15:16, 9F
推
09/15 15:28, , 10F
09/15 15:28, 10F
推
09/15 15:33, , 11F
09/15 15:33, 11F
→
09/15 15:33, , 12F
09/15 15:33, 12F
推
09/15 15:47, , 13F
09/15 15:47, 13F
→
09/15 15:48, , 14F
09/15 15:48, 14F
真的耶!!!很抱歉看錯了Q_Q 感謝指正~~~
推
09/15 16:04, , 15F
09/15 16:04, 15F
推
09/15 16:22, , 16F
09/15 16:22, 16F
推
09/15 17:43, , 17F
09/15 17:43, 17F
推
09/15 18:50, , 18F
09/15 18:50, 18F
推
09/15 19:28, , 19F
09/15 19:28, 19F
推
09/15 20:06, , 20F
09/15 20:06, 20F
→
09/15 20:23, , 21F
09/15 20:23, 21F
推
09/15 23:54, , 22F
09/15 23:54, 22F
→
09/15 23:54, , 23F
09/15 23:54, 23F
→
09/15 23:55, , 24F
09/15 23:55, 24F
推
09/16 00:21, , 25F
09/16 00:21, 25F
※ 編輯: Racheliu 來自: 59.104.162.101 (09/16 15:54)
推
09/17 00:28, , 26F
09/17 00:28, 26F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章