[外電] Buzzword to this trade: Value

看板Nationals作者 (悠)時間15年前 (2010/07/31 03:25), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
Matt Capps was immensely valuable to the Nationals this season. With help from Tyler Clippard, Drew Storen and Sean Burnett, he turned what had been the organization's weakest link into its biggest strength. 今年球季,Matt Capps 的價值對國民隊而言可說是難以估計。在Capps,Clippard, Storen 以及 Burnett 等人的協力下,去年原本積弱不振的牛棚在今年成為球隊最 強大的優勢。 Capps' value to the Nats, though, made his trade value even higher, which is why Mike Rizzo had no choice but to pull the trigger tonight when the Twins offered up Wilson Ramos and Joe Testa in exchange for his closer (plus $500,000 in cash). 儘管 Capps 對國民隊來說十分重要,然而他的交易價值卻更高,這也是為什麼 Rizzo 會同意用他再加上0.5M和雙城交換來 Wilson Ramos 以及 Joe Testa。 Think about it this way: Seven months ago, Capps wasn't valued enough by the Pirates to be tendered a contract. Tonight, Minnesota GM Bill Smith valued Capps so much, he was willing to give up one of the top-rated young catchers in baseball. 去年球季 Capps 的表現非常糟糕,因此球季結束後海盜隊甚至不願意提供合約給他, 覺得他沒有那個價值。如今,雙城隊的GM Bill Smith 卻願意雙手奉上農場裡的頂級 新秀之一來交換 Capps,只因為他認為 Capps 確實有這個身價。 Now, it should be noted Ramos' value with the Twins was minimal, considering they already own the best catcher in baseball. He was never going to crack the lineup at Target Field, not with Joe Mauer entrenched there for the next eight years. 對雙城而言,考慮到他們已經擁有棒球界的最佳捕手,Ramos 對他們來說算是可有可 無。只要 Joe Mauer 還在,他就會是雙城隊的不動捕手,而且未來8年都將是如此, 很顯然地在 Target 球場 Ramos 幾乎不可能有機會先發。 But it should also be noted that Ramos was coveted by plenty of other clubs around the sport. When the Twins made a serious run at acquiring Cliff Lee earlier this month, Ramos was part of the proposed deal. He's not some throw-in or low-level minor-leaguer. He's the guy who most likely will supplant Ivan Rodriguez as the Nationals' everyday catcher, perhaps sometime next season. 不過我們可以發現到其他不少球隊都覬覦著 Ramos。例如之前當雙城想交易來 Cliff Lee 時,Ramos 就是包裹之一。他並不是那種替補等級或者是還位於低階聯盟的小聯 盟選手。他非常有機會能夠取代 I-Rod 成為國民隊的先發捕手,也許就是明年球季 中的某個時間點。 Ramos, who turns 23 next month, is regarded as a strong defensive catcher who has also flashed a potent bat in the minors (he hit .317 last year at Class AA, though his average at Class AAA this year is only .241). He'll report to Syracuse for now, but the hunch here is that Ramos comes to D.C. as a September call-up. Next season, he splits the job with Pudge, eventually taking over as the starter. Ramos 下個月即將滿23歲,他被認為是一位守備能力極佳,而且在打擊方面也頗有 潛力的新秀捕手。去年他在2A的打擊率是3成17,不過今年升上3A後卻只有2成41。 現在他會待在3A的 Syracuse,不過9月擴編的時候有機會上到大聯盟。明年他將會 和 Pudge 共同分擔捕手的任務,而最後就會正式接管先發捕手的位置。 In other words, Ramos is Jesus Flores circa 2008. (And by the way, if this deal doesn't confirm the Nationals have no faith Flores will ever return from his shoulder injury, nothing will.) 換句話說,Ramos 的情況就像是08年的 Flores。(順帶一提,這個交易也證實了國民 隊對 Flores 能夠走出肩膀傷勢的陰霾並且完全恢復這一點毫無信心。) Isn't it worth giving up Matt Capps for that? You better believe it. 所以這筆交易的價值難道不值得丟掉 Capps 換來 Ramos 嗎?你還是相信比較好。 Capps will forever hold a special place in Nationals lore, both for the manner he performed on the field and for the manner in which he conducted himself off it. If there's a more genuine player in baseball, I haven't met him. Matt endured through a horrific 2009, punctuated by his father's death in October, and you can tell family is always first and foremost on his mind. Capps 未來將永遠在國民隊的傳說之中佔有一席之地,包括他在球場上工作時所展現 的態度以及表現自我的方式。在棒球界我還沒見過比 Capps 更真誠的球員。09年球季 對 Capps 而言可說是最差勁的一個球季,再加上他的父親在去年10月也不幸過世了。 而你或許知道在 Capps 心目中,家人永遠都是不變的第一順位以及最重要的存在。 That he could recover emotionally from both the loss of his best friend and the sting of getting dumped by the only organization he had ever pitched for, then resurrect his career and earn his first All-Star berth speaks volumes about his character. 除了失去最重要的朋友之外,他也被生涯唯一效力過的組織給踢出了球隊。然而他終 究從哀傷的情緒當中振作起來,不僅在今年球季起死回生還首度入選了全明星賽,充 分證明了他的毅力。 It takes a special breed to close in the big leagues. You have to have the stuff to get the game's best hitters out, but you also have to have nerves of steel to do it with the game on the line. Some simply don't have what it takes (see: Hanrahan, Joel). Whatever it is, Capps has it. 能夠在大聯盟負責關門的投手,都具備特殊的天份。你的 stuff 必須好到能夠讓最佳 的打者出局,同時在危急的比賽當中你也必須具備有如鋼鐵一般堅強的勇氣。有些人 完全並未擁有這些條件(例如 Hanrahan, Joel)。不管是什麼,Capps 確實他具有這 樣的特質。 So why trade away a valuable commodity like that? Because contending clubs value closers even more this time of the year, and because the Nationals have the bullpen depth to overcome Capps' departure. 所以為什麼我們要交易掉具有如此價值的商品呢?因為在這個時間點目前具有競爭力 的球隊對於終結者的出價是最高的,同時我們牛棚的深度足以克服 Capps 的空缺。 The Twins desperately needed a reliable closer for the rest of the season. Joe Nathan blew out his elbow in spring training. Jon Rauch (remember him?) tried his best to hold down the fort in Nathan's absence but has struggled in recent weeks with a role he's never quite been made for. 雙城隊在接下來的球季迫切需要一位值得信賴的終結者,Joe Nathan 在春訓時手肘 受傷,Jon Rauch 為了填補 Nathan 的空缺而暫時擔任終結者並竭盡其所能,然而 他在最近也陷入了低潮,同時他過去從未擔當過如此的重任。 Thus, Minnesota's desperation played right into Rizzo's hand. Rizzo has insisted all month the asking price would be high for his three most-coveted players: Capps, Adam Dunn and Josh Willingham. He wasn't lying. He stuck to his guns and got a significant return for Capps. 也因為雙城隊的不顧一切,因此正中了 Rizzo 的下懷。整個7月 Rizzo 對於球隊中 三位最熱門的交易人選:Capps,Dunn 以及 Willingham 一直堅持不肯降價,結果 證實他並未說謊。他始終堅持己見並且也獲得了可觀的回報。 And the Nationals still have a deep and talented bullpen, led by Storen, who will be this team's closer ... someday soon, but not yet. Jim Riggleman said tonight he plans to spread around save opportunities to several relievers, including Storen, Clippard, Burnett and Joel Peralta, playing the "hot hand" the rest of the way. 同時我們的牛棚即使少了 Capps 依舊有一定的深度,未來某一天 Storen 將會成為 球隊的終結者並領導整個牛棚,只不過現在還不是時候。Riggleman 表示他計畫讓數 位中繼投手分攤救援機會,這當中包含了 Storen,Clippard,Burnett 以及 Peralta ,之後的比賽基本上看誰狀況好誰就上去投第9局。 Nothing wrong with that. No sense thrusting Storen into the fire right away when there's no immediate need to do that. Let him ease his way into the job, perhaps taking over full-time ninth-inning duties next April. 基本上這想法沒什麼錯,畢竟目前情況並沒有任何迫切的需求需要立刻就把 Storen 推入火坑。讓他今年先熟悉目前的工作,然後也許明年4月他就會接管第9局的任務。 There could come a day in the not-too-distant future when Storen is on the mound in the ninth-inning of a one-run game in the middle of a pennant race. Ramos could be behind the plate calling pitches. Stephen Strasburg could be in the dugout, rooting for Storen to secure the win after pitching eight innings himself. 或許,在之後不遠的將來--在季末與季後這段時間的某一場比賽中,我們居於領先, 但雙方僅僅只有1分差距,Storen 此時正準備在第9局登板來關門,同時 Ramos 正在 本壘板後面配球,而 Strasburg 剛才才投完第8局退場休息,此刻正坐在球員席上為 Storen 吶喊助威--這樣的一天有可能會到來吧。 When that day comes, take a quick moment to remember Matt Capps. If not for the job he did this season, it might not have been possible. 當這一天到來時,請記得稍微回想起 Capps。如果沒有他今年優異的表現,這一切 就不可能發生。 Capps won't be a member of the Nationals when they do find themselves in a pennant race, but he will have played a vital role in the franchise's transition from afterthought to contender. 即使那個時候 Capps 並不是國民隊隊中的一員,但是他確實扮演著極為重要的角色, 使得國民隊從一支可有可無的球隊變成了具有競爭力的球隊。 In the end, that was his true value to the Nationals. And you can't thank him enough for it. 最後,這就是 Capps 對於國民隊的真正價值,這是無論怎麼感謝他都遠遠不夠的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.78.87

07/31 08:46, , 1F
推 這筆交易還是蠻直得的
07/31 08:46, 1F

07/31 11:05, , 2F
有點像是替Harper簽不下 Norris養不起來的情形買保險
07/31 11:05, 2F

07/31 11:06, , 3F
雖說Rizzo本來就沒要Harper乖乖當個C就是了
07/31 11:06, 3F
※ 編輯: s9527206 來自: 114.37.78.87 (07/31 16:03)

07/31 18:11, , 4F
Nats不是有個不錯的捕手新秀 忘了叫什麼名字
07/31 18:11, 4F

07/31 20:03, , 5F
Derek Norris,不過他目前還待在1A,還需要些時間慢慢養
07/31 20:03, 5F

07/31 20:08, , 6F
有報導說他的守備遠不如他在打擊方面的表現(不過我覺得今
07/31 20:08, 6F

07/31 20:09, , 7F
年他的守備應該算是不錯才對阿...)
07/31 20:09, 7F

07/31 23:06, , 8F
很感性的一篇文章 資本主義市場內的溫暖人情與感恩
07/31 23:06, 8F
文章代碼(AID): #1CKoSHFB (Nationals)
文章代碼(AID): #1CKoSHFB (Nationals)