[轉錄][Ni ] How do you say "Michigan left" in Tai …

看板NeedFood作者 (。)時間16年前 (2009/07/17 03:36), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: xiemark (aisinjuro) 看板: MLB 標題: [Ni ] How do you say "Michigan left" in Taiwanese? 時間: Thu Jul 16 22:47:16 2009 Sunday, July 12, 2009 How do you say "Michigan left" in Taiwanese? Some of the Tigers will fly home to spend this week’s All-Star break with their families. Others will pack up their wives and kids and take brief vacations. But if you’re living in a foreign country, you don’t speak the language, you only know a couple of people, and your job shuts down for three days, what do you do? In the case of Fu-Te Ni, the Tigers’ left-handed Taiwanese reliever, you make plans to take a test to try to get your U.S. driver’s license. “It’s much easier to drive here than in Taiwan,” Ni explained through his trusty translator and sidekick, Fox. Ni, Fox and Ni’s girlfriend from Taiwan share an apartment in Toledo. When the Tigers are home, Ni and Fox usually stay in a hotel in downtown Detroit to cut down on the commute. Ni rarely watches TV. What would be the point? He wouldn’t understand a word anyone was saying. Dining out is always a problem. In case you haven’t noticed, Detroit is not exactly known for its fine Taiwanese restaurants. “Sometimes we go to a Chinese buffet or a Sushi bar, but usually we cook by ourselves,” Fox explained. Ni’s teammates joke around with him the clubhouse, but they do so mostly with gestures. Ni doesn’t understand the chatter in the locker room or in the bullpen. Last week, when those “Vote Inge” for the All-Star Game signs were all over Comerica Park, Brandon, ever the jokester, reconfigured one to read: “Vote Ni.” Inge hung the sign above Ni’s locker and the pitcher appeared to get a big kick out of it. Ni smiles a lot. He knows he’s in the big leagues. However, communicating with Jim Leyland poses a problem. As you might have guessed, the Tigers’ manager isn’t exactly conversant in Taiwanese. “I think he understands the word, ‘strike,’ Leyland said. “All I tell him is, ‘Throw strikes.’ “We’re not going to have a conversation about where we’re going to dinner,” Leyland admitted. Good thing. Because I don’t think the Tigers’ manager would enjoy sticky tofu. posted by Jim Hawkins at 10:25 AM http://jimhawkinsop.blogspot.com/2009/07/how-do-you-say-michigan-left-in.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.29.27

07/16 22:58,
stinky
07/16 22:58

07/16 23:00,
How do you turn this on
07/16 23:00

07/16 23:03,
cheese steak jimmy's rock on robin hood
07/16 23:03

07/16 23:06,
給我丟好球!
07/16 23:06

07/16 23:16,
It's much easier to drive here than in Taiwan 中肯!
07/16 23:16

07/16 23:18,
他們住 Toledo?? 離 Detroit 很遠耶....
07/16 23:18

07/16 23:45,
好笑~推一個
07/16 23:45

07/16 23:51,
所以在主場時他們只好跑去住市中心的飯店
07/16 23:51

07/17 00:05,
請問標題是什麼意思阿?
07/17 00:05

07/17 00:18,
看得懂內容看不懂標題...
07/17 00:18

07/17 00:28,
還好 開車要一小時
07/17 00:28
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.76.114

07/17 07:05, , 1F
Toledo是在俄亥俄州跟密西根州交界處,離底特律不遠
07/17 07:05, 1F

07/17 07:14, , 2F

07/17 09:02, , 3F
應該是stinky tofu 而不是sticky吧 黏豆腐?
07/17 09:02, 3F

07/17 11:56, , 4F
真好 土地婆也過去陪了...
07/17 11:56, 4F

07/17 13:00, , 5F
看來土地公好事近了
07/17 13:00, 5F

07/17 16:27, , 6F
恩 最後一句應該是要說stinky tofu = 臭豆腐
07/17 16:27, 6F

07/18 01:13, , 7F
不對 是黏黏的豆腐
07/18 01:13, 7F

07/18 01:28, , 8F
據我了解土地公超級討厭臭豆腐..所以應該不會在深坑出現XD
07/18 01:28, 8F
文章代碼(AID): #1ANu4kFA (NeedFood)
文章代碼(AID): #1ANu4kFA (NeedFood)