[轉錄] Inside the Hornets: Deadline deal bo …
看板Nets (布魯克林籃網)作者NewJerseyNet (NewJerseyNets)時間19年前 (2006/03/05 18:48)推噓6(6推 0噓 7→)留言13則, 6人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 Hornets 看板]
作者: gbpacker (含著眼淚、還能帶著微笑) 看板: Hornets
標題: [情報] Inside the Hornets: Deadline deal boosts Hornets
時間: Sat Mar 4 23:01:18 2006
by: Renee Felton, Hornets.com
The annual culmination of the NBA’s trading season occurred on Thursday at
2 p.m. Central time. Hornets general manager Jeff Bower announced later that
afternoon that the Hornets had acquired center Marc Jackson and
forward Linton Johnson III from the New Jersey Nets, in exchange for
forward Bostjan Nachbar.
在週四黃蜂的GM Jeff Bower宣佈球隊以前鋒Bostjan Nachbar換來籃網隊的中鋒
Marc Jackson和前鋒Linton Johnson III。
And what eventually becomes a package of players, draft picks and money
moving between teams requires a tremendous amount of patience, awareness and
savvy – both business-wise and basketball-wise – before players find new
homes or draft choices are exchanged. A trade is not simply the result of a
few conversations between the individual teams involved, but also between
other clubs around the league and, ultimately, the NBA.
球隊間的交易往往牽扯球員,選秀權和金錢,而那也需要很大的耐心,意識和
領悟力--不論是生意或是籃球都需要--在球員找到新家或選秀權完成交換前。一筆交易
不是僅僅牽扯交易的球隊而已,它最終都會影響到整個NBA。
The Hornets are already reaping the benefits of a busy Thursday that included
chats with teams around the league, the creation of the deal and conference
calls with the NBA’s attorneys.
黃蜂隊已經從忙碌的週四的交易中得利,他們和聯盟的球隊談判以及他們的律師
談妥合約細節。
As fans saw over the weekend, both new additions made an immediate impact for
the Hornets. Johnson, a third-year pro from Tulane, collected the first
double-double of his career on Saturday at Utah. He finished with 17 points
and a game-best 11 rebounds. Jackson, who is now with his fifth NBA franchise
after starting his career in Europe, added eight points and 12 rebounds in
wins at Utah and Portland.
就如同球迷所見到的,兩位新成員都已經帶來立即的衝擊。三年級生,Tulane
出品的Johnson在週六出戰猶他時拿到生涯第一次double-double;他拿下17分以及全場
最高的11籃板。從歐洲開始職業生涯,現在這是他的第五支球隊的Jackson在擊敗猶他和
波特蘭的比賽中拿下8分和12籃板。
In Jackson, the Hornets obtained a dynamic center, something they set out to
acquire by the trading deadline. As Bower worked to make a deal, he remembered
that the team needed another athlete who could offer support in the frontcourt.
Jackson是原本球隊就計畫從交易中獲得的有活動力的中鋒。當Bower在進行談判
時,他想起球隊還需要一名跳跳人來支援鋒線。
According to Bower, he had watched Jackson over the years, dating back to the
Philadelphia native’s career at Temple, and saw in him the ability to score
and rebound.
根據Bower所說,他在幾年前在費城的天普大學看過 Jackson,也了解他既能得分
也能抓籃板。
“Jackson is a big-bodied guy who brings experience and quality off the bench
,” Bower explains. “The need for a Jackson-type guy was made more necessary
with the injury to Jackson Vroman (broken right wrist).”
" Jackson的體型壯碩能夠從板凳上提供經驗和貢獻"Bower如此說道"尤其是當
Jackson Vroman受傷後(右腕斷裂)我們更需要 Jackson這種大個子。"
Bower describes Johnson as a “terrific athlete who has worked hard on his
NBA game.”
Bower描述Johnson"是一名體能勁爆而且在場上非常努力的球員。"
So what steps did Bower have to complete before he could bring the former
Nets reserve to OKC?
所以Bower要如何才能換來這兩名籃網球員?
Well, Bower’s interest in Jackson is not just the result of needing to fill
a void in the frontcourt. “I first expressed interest in Marc a few months
ago,” says Bower, who coincidentally saw a member of the Nets front office
at a college basketball game. “I knew then that he could be an asset to our
team.”
Bower對 Jackson的興趣並不僅僅是為了填滿前場的空缺。"我在幾個月前第一次
表達對Marc的興趣"Bower說道,他在一場大學比賽中看到一名籃網的行政人員。"那時我
就知道他可以對我們隊上帶來幫助。"
With the priority of the day being to bring Jackson to the Hornets, Bower
began serious negotiations with Nets president Ron Thorn.
在把Jackson帶來黃蜂視為優先任務後,Bower開始認真的和籃網總裁Ron Thorn
進行磋商。
“Between the two teams, we have to make sure we agree to a deal that is
going to be beneficial to both clubs, on and off the court,” Bower explains.
“We had to work from our common interests to come up with a solid deal for
both the Hornets and the Nets.”
"我們必須確定兩支球隊都同意一筆對雙方都有利的交易,不論是場上或是場下。"
Bower解釋說。"我們必須為了雙方的想法和興趣來洽談。"
And while Bower was busy working on his own deal, he also had to keep up with
what was going on around the rest of the NBA. Especially at the trade deadline,
when teams around the league often make deals, it’s important to know what
possible moves might be made.
而當Bower為了他的點子在努力時,他同時也需要注意整個聯盟的動態。尤其
是各隊常常在交易截止日完成交易。知道任何可行的方案是非常重要的。
Bower closely followed developments around the league and reminds fans that
"for every deal that does happen, there are nine others that don’t.”
Bower密切的注意整個聯盟的情勢同時也不忘提醒球迷交易謠言十之八九都不會
成功。
When teams agree on a deal – after keeping in mind issues including health,
salary-cap impact, player availability and the overall need to improve as a
club – they must submit the trade to the NBA for approval.
當球隊同意交易時-對球員身體狀況,薪資結構,球員能力以及球隊需要改善的
部份了然於胸時-他們也同時需要獲得NBA的官方承認。
Here is where the 2 p.m. trade deadline can be deceiving. All deals must be
submitted to the NBA by the deadline, but they might not be approved for
several hours. With teams around the league submitting deals to the league,
other teams have to wait their turns.
下午2點;所有的交易都必須在大限前獲得聯盟承認,但是在幾個小時內可能無法
立刻獲得承認。整個聯盟的球隊都可能進行交易,所以它們必須排隊來等待聯盟的審核。
At 4:30 p.m. Thursday, Bower and a Nets representative got their turn with a
conference call with the league’s attorneys. For several hours after the
deadline, members of the Hornets family – staff, media and fans – waited to
learn if the team was able to make a deal.
到了週四下午4:30,終於輪到Bower和籃網代表可以和聯盟的代表開會討論他們的
交易了。在大限之後的幾個小時內,黃蜂隊上下;甚至包括球迷都在引頸盼望希望得知
他們有無完成交易。
With the details ironed out, Bower, with the assistance of the team’s public
relations department, announced that Jackson and Johnson would be the newest
Hornets. Of course, they would first have to report to their new team and pass
their physicals before they would be OK’d to practice and play.
當細節解決時;Bower和球隊的公關部門宣布只要完成體檢,Jackson和Johnson就
可以向新球隊報到,並開始練球以及上場比賽。
“There were no physical concerns for any of the players involved, so it was
really just a matter of getting the guys to their new teams,” Bower says.
"沒有任何一名在交易案中的球員有健康問題,所以接下來就只是讓球員向他們的
新東家報到了。"Bower說道。
And for the Hornets that meant the arrival of two athletes sure to contribute
as they make their push toward the NBA postseason.
對黃蜂隊來說,他們獲得兩名體能優異的球員,這對正在爭奪季後賽門票的他們
不啻是一大利多。
Hats off to Mr. Bower on a job well done.
Mr. Bower的工作完成了。
According to Coach Scott, “Jeff did a fantastic job. Despite getting a phone
call every 30 seconds from different teams trying to make deals, JB kept his
cool and remembered factors like payroll, salary cap and our need to get a
big man to OKC.”
據教頭所說"Jeff幹的很漂亮。雖然每30秒就有電話打來尋求交易的可能性,但是
JB保持冷靜並且對薪水和薪資結構以及我們的需求了然於胸。"
Scott continues, “I am really happy with the outcome of the day.”
"我對那一天的結果感到非常快樂"Scott如是說
--
1.Miami Heat
2.Charlotte--New Orleans--NO/Oklahoma City Hornets
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.133.159
推
03/04 23:25,
03/04 23:25
推
03/05 18:47,
03/05 18:47
--
█◣▉██▉█ ▉ █▉██▉██▉◢█▉██▉█ ▉█◣▉██▉██▉◢█▉
█◥▉█▇ █◢◣▉▃ ▉█▇ █▇▉ ◥◣ █▇ ◥▇◤█◥▉█▇ ▉ ◥◣
█ ▉█▇▉◥◤◥◤◥█▉█▇▉█◥◣██◤█▇▉◢◤ █ ▉█▇▉ ▉ ██◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.230.237
推
03/05 18:54, , 1F
03/05 18:54, 1F
推
03/05 18:55, , 2F
03/05 18:55, 2F
→
03/05 19:31, , 3F
03/05 19:31, 3F
推
03/05 20:36, , 4F
03/05 20:36, 4F
→
03/05 21:06, , 5F
03/05 21:06, 5F
→
03/05 21:08, , 6F
03/05 21:08, 6F
推
03/05 22:43, , 7F
03/05 22:43, 7F
推
03/06 00:50, , 8F
03/06 00:50, 8F
→
03/06 00:51, , 9F
03/06 00:51, 9F
推
03/06 08:22, , 10F
03/06 08:22, 10F
→
03/06 16:51, , 11F
03/06 16:51, 11F
→
03/06 16:53, , 12F
03/06 16:53, 12F
→
03/06 16:53, , 13F
03/06 16:53, 13F
Nets 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
10
14