[新聞] 歐文:不論我說什麼總是被曲解
http://www.newsoftheworld.co.uk/2110_owen.shtml
OWEN: WHATEVER I SAY IS TWISTED
歐文:不論我說什麼總是被曲解
SUDDENLY I am being portrayed as a football rebel — someone who wants to
take on the world in general and Sam Allardyce in particular.
Nothing could be further from the truth.
I can honestly say, hand on heart, I have never, ever set out to cause a
single problem for any of my managers. And I'm sure I've succeeded in that
aim.
But over the last few weeks, I have been misrepresented in a way that has
made me feel very frustrated and, at times, angry.
歐文表示在最近,他突然被寫成一個在反抗其他人的球員,特別是與Big Sam.
他認為過去幾年裡他可以問心無愧的說他從來沒有給他的教練造成任何麻煩,
但這幾週他總是被扭曲,而這讓他沮喪.甚至是有時候感到憤怒.
It all stemmed from my recent double stomach operation in Germany which
enabled me to be fit and ready for action again in eight days.
Now you might have thought that was a cause for celebration, having worked
hard to recover in record time.
It was certainly a positive episode as far as I was concerned but it soon
became a massive negative with accusations that I had rushed back too soon so
I could play in the England games against Estonia and Russia.
歐文認為他能夠在八天內從手術後康復,並且努力使自己復元無疑是一件好事,
但沒多久很多的負面新聞說他只是催促自己恢復好能趕上英格蘭的兩場比賽.
The spin was put on it that I was more concerned about playing for my
country than my club.
之後的狀況演變成為,人們認為歐文只在乎國家隊勝過俱樂部.
As a result of that people have tried to drive a wedge between myself and
Sam Allardyce.
I was even told about one headline which quoted me as saying "Shut It Sam".
If you look at my actual comments I did not use the words "shut", or "it" or
"Sam".
接下來更有人想造成他跟Big Sam之間的矛盾,而他更被告知太陽報的標題寫著
"閉嘴山姆....",但他的原文裡實際上並沒有用到任何"閉嘴"."山姆"...等字眼.
Someone with a very vivid imagination dreamed that one up.
Let me now try to clarify the situation.
I recognise that my club manager wants me to be fit and available for every
game for Newcastle. And, believe it or not, so do I.
歐文表示他了解Big Sam希望他每場都能健康並且可以上場,同時,不管有沒有人相信,
他也是這樣希望的.
What I must also point out, though, is that I am fortunate enough to play
for two teams — England and Newcastle.
And as long as I am fit, I will try my hardest to play well and score goals
for both.
但他同時也要指出,他足夠幸運可以替英格蘭以及Newcastle踢球,而只要他健康,
他就會盡全力替這兩個球隊進球.
It was in Sport of the World two weeks ago that I stated quite clearly that
my priority after the two operations lay with Newcastle.
I explained that my original comeback target was to play against Spurs, in
the game immediately after the international break.
And that anything ahead of that would be a bonus.
歐文說當初接受採訪的時候他就說他設定的復原目標是對熱刺的比賽.
而熱刺的比賽是在國際比賽週"之後".
In fact, it was Sam Allardyce who first raised the possibility of me being
fit for the game against Everton after he had spoken to the surgeon who carried
out my operations.
其實是山姆先說他可能可以在對Everton那場比賽上場的.
As it turned out, I was fit for that game — albeit as a substitute — but
it was never a case of me rushing back for Newcastle just so I could join up
with England.
You can imagine how I felt then when I was warming up before the Everton
game to hear one Newcastle fan shout at me: "Come on Owen, it's about time you
put us before England."
歐文在對Everton進球後對球迷作的挑釁動作原因出爐:
因為當他在暖身的時候有球迷對他喊說:
"Come on Owen, it's about time you put us before England."
歐文非常不爽,說球迷這句話傷害了他.
That hurt me almost as much as pushing myself through the pain barrier in
the days immediately after my surgery.
No one but me knows what that involved.
And, it seems, no one wants to believe I was doing it for both my club AND
my country.
歐文說沒人比他更能感受到球迷對他喊的那句話的涵義,那顯示出:
"沒有人相信他想同時替國家隊以及俱樂部踢球."
I have missed far too much football in recent seasons to be able to afford
to pick and choose which matches I want to play in.
I will repeat: I want to play in EVERY game, whether it is for Newcastle or
England.
A footballer's career is short enough as it is without deliberately missing
out on big matches.
這幾年內他錯過太多比賽,而由於足球員生命太短暫,他希望能踢所有比賽,包括
Newcastle跟英格蘭的比賽.
But sometimes I cannot win. I have had games for England when I haven't done
particularly well and suddenly I am labelled a bad player.
Then, if I score a few goals for the national team, as I did against Russia
at home and away in Estonia last season, I'm accused of putting my country
before my club.
It's a good job I am a fairly level-headed person or it would drive me mad.
反正他就是說在國家隊他不進球他是個垃圾,他進球的話就是他愛國不想替俱樂部踢球.
But I have been in the game long enough to know how things can just spiral
out of control. While I was away with England last week, there were comments
about release clauses in my contract, how I needed to prove myself at Newcastle
and even my team-mate Joey Barton was dragged into the debate.
He said he wanted to get fit again for Newcastle before considering a recall
for England — and that was perceived as an attack on me.
當他在英格蘭國家隊的這段時間,有各種關於他的傳言又出來了,包括他的轉會條款.
他需要如何在Newcastle證明他自己,而包括了Barton也在這堆有的沒的爭執裡.
I will ignore all that for now and get on with my job.
I suppose I should be used to all this.
It happened to me before when I was a Liverpool player.
I broke into the England team and did well internationally almost before I
had properly established myself at Anfield.
The Reds fans didn't like that because they thought I was only interested
in my international career.
But I did manage to turn them around by scoring loads of goals in helping
Liverpool to win an unprecedented cup treble in 2001.
For the first time the fans started chanting my name on a regular basis and
I was referred to as "Liverpool's Michael Owen" rather than "the England
striker Michael Owen".
歐文說以前他在肝池也是這樣,大家都不愛他,認為他是英格蘭的歐文,
直到他跟肝池一起拿到獎盃人家才開始愛他,高唱他的名字.說他是肝池的歐文.
I guess that is the way to win over public opinion at Newcastle as well.
他認為當初的情況跟現在Newcastle差不多.
If I can score the goals that will help them win a trophy or two, that will
prove how much I am committed to the club.
如果他可以替我們進球並且幫助我們得到獎盃,也許人們會相信他對我們是忠誠的.
I would love to do just that. But at the same time, I want to help England
to win something as well.
And I still reckon it is possible to enjoy the best of both of those worlds.
歐文繼續強調,他要替英格蘭踢球,然後順便補充他認為他可以兩方都作的很好.
Interview: DAVID HARRISON
---
平衡一下之前貼的新聞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.77.83
Newcastle 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章