I Love Being The Enemy (1) 1994,September-1

看板PACERS (印第安那 溜馬)作者 (Avril Lavigne)時間21年前 (2003/12/13 23:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
I Love Being The Enemy : A Season on the Court with the NBA's Best Shooter and Sharpest Tongue By Reggie Miller with Gene Wojciechowski 唐諾 譯 1994, 9月 9月11日‧星期五 印第安那波里斯 應該是我們,而不是紐約尼克,打入NBA總冠軍賽;應該由我們來和休士頓火箭 爭逐這一年的世界冠軍;應該輪到我們為那枚鑽戒而戰. 應該是.... 理所當然是..... 然而,94年的東區冠軍決戰,我們卻輸給了紐約隊,而稍前一年,我們也在季後首 輪同樣挨了紐約隊這一記.我現在坦坦白白告訴你,我恨尼克,不折不扣恨死那 些個小子.我不是說我們一定已贏下世界冠軍頭銜,而是說我們理應挺進到那兒 為這個頭銜奮戰;然而,我們連著兩年輸給同一支球隊,93年1比3,今年剛過的6 月則是3比4. 在作客紐約第7戰失利之後,我在休息室裡哭了起來,如今,想起這兩次系列戰後 還讓我傷痛不已.我猜,每支球隊都有它的頭號惡魔,我們恨的是尼克.過往我並 不恨尼克,然而,打從93年和他們打過季後系列戰之後,一切都變了,如今我和這 支球隊不共載天. 他們在那個五戰三勝賽擊敗我們.而我的恨意並非來自約翰‧史塔克斯 (John Starks)第一次向著我來的徹底惡劣暗算──那樣的暗算,如果你仔細想 來,全非必要.在這系列戰之前,我對史塔克斯並無任何惡感,他的打法一直十分 粗野十分強悍,說來,這還頗讓我看重. 但在該系列第一場球的第一次攻擊時,我帶球上籃,他從我背後給我狠狠一擊. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 第一次先試po...:) 我下次會把這次的未完接下去 然後挑一些比較重要的,像是喬老大復出那邊...等等之類 還有,不知道大家對排版或是其他地方有什麼意見呢? 像是譯名都改成現在比較常用的,或是就直接用英文呢? 還是有些"語助詞..."要直接打出來還是用他怪怪的翻譯? ex:Fuck you 要用原本中譯的"操你"or原文呢? ^^^^這個聽起來實在.... 總之請大家多多指教拉~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.68.128.125 ※ 編輯: evilchilaya 來自: 210.68.131.237 (12/16 20:50) ※ 編輯: evilchilaya 來自: 210.68.132.21 (12/18 20:41)
文章代碼(AID): #_sp5hTm (PACERS)
文章代碼(AID): #_sp5hTm (PACERS)