看板 [ RedSox ]
討論串[新聞] Sox take another nail-biter from Ang …
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者autorad (相信臺灣堅持改革)時間19年前 (2006/08/26 00:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
take chances 是冒風險、圖僥倖的意思,這句話是說:考慮到Beckett水泡的傷病史. ,紅襪隊當然不會冒險讓他投下去。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.120.213.183.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Jason11982 (為了那一天的到來)時間19年前 (2006/08/25 19:06), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Sox take another nail-biter from Angels. Beckett leaves with cut on finger after dominant showing. By Ian Browne / MLB.com. ANAHEIM -- One of these da
(還有9588個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁