[外電翻譯] Yao, T-Mac come of age

看板Rockets (休士頓 火箭)作者 ( 阿莫)時間18年前 (2007/04/24 23:08), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 11人參與, 最新討論串1/1
April 23, 2007, 12:42AM Yao, T-Mac come of age By RICHARD JUSTICE Copyright 2007 Houston Chronicle http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/justice/4738549.html Remember when Yao Ming would get shoved around by smaller players, commit silly fouls and go long periods without being a factor in games? Seems like a long time ago, doesn't it? Whatever happened to that Yao Ming? 還記得之前的姚明,總是被比他矮小的球員撞倒,犯下可笑的犯規,在比賽中始終無法進入 狀況? 不過這似乎已經是很久以前的事情了.究竟是什麼改變了他? The truth is, he never could have fulfilled all the expectations that accompanied his arrival in the NBA almost five years ago. He was supposed to score like Wilt Chamberlain, defend like Bill Russell and pass like Bill Walton. 事實上,在五年前踏入NBA的那刻起,他並沒有達到大家寄予他的期望. 許多人總是認為他應該要有Chamberlain的得分能力, 能夠像Bill Russell那樣防守,甚至要像Bill Walton那樣傳球. He was supposed to do all those things on his first day and then get better. When it became clear he would need time to adjust, he was dismissed too quickly as being soft or not good enough. 大家總是認為,他從第一天起就應該要做到這些事情,而且還要不斷持續進步. 而當事實說明了,他仍然需要時間去調整及適應, 姚明就這樣馬上被輿論否定,認為他太軟弱而且不夠好. One of the things these NBA playoffs might force a lot of people to do is take another look at Yao. If they do, they'll find someone who might just be the NBA's best center, an unstoppable force in the low post who averaged 25 points and 9.4 rebounds in his fifth NBA season. 而季後賽可能讓許多人漸漸對姚明刮目相看. 他們發現,或許這傢伙已經成為目前聯盟中最佳的中鋒. 有著無人匹敵的低位單打, 在這第五個球季中他更是有著每場平均25分以及9.4籃板的成績. He has worked meticulously and relentlessly to get stronger and in rhythm with the modern NBA. When television cameras caught him this season telling an opposing player, "You can't stop me," it was an indication that his confidence and his game were at an elite status. 他勤奮地努力鍛鍊,讓自己變的更強壯,更能適應NBA的生態. 當電視鏡頭捕捉到他向對手說的一句話:"你沒有辦法阻止我." 就說明了他目前的自信以及絕佳的狀態. Perhaps it's the best indication of how far he has come that he scored 28 points and grabbed 13 rebounds in Game 1 of the Rockets-Jazz series and no one thought he had done anything special. 季後賽第一場出戰Jazz的28分13籃板,而眾人對他如此的表現並不意外, 或許由此就可以看出姚明到底進步了多少. "I thought he had some good moments," coach Jeff Van Gundy said. "I think we're going to need as good, if not better, to continue to win. We've got to do what we do. That ball has to be driven into the post more. When he's in the paint, he can't be looking to be Bill Walton passing. If he's got a foot in the paint, we've got to get him more shots." "我想他的確表現的不錯."JVG說道. "我們必須保持這樣的狀態繼續贏球. 要製造更多單打的機會.姚明身處禁區,他是沒有辦法像Bill Walton那樣輕鬆傳球的. 只要他站在禁區內,我們就必須讓他有更多出手的機會." Tracy McGrady took over the game with an electrifying 16-point third quarter as the Rockets rallied from a nine-point deficit to win 84-75. Before McGrady shook off his playoff jitters, Yao kept the Rockets in the game even as Utah threw waves of muscle at him. TMac以第三節豪奪16分的方式接管了比賽,使得火箭對能夠以九分之差擊敗對手. 但就在TMac太在意勝負而導致表現失常的上半場, 姚明適時地挺身而出,讓火箭隊不至於崩盤. 即使他要對付的都是一些肌肉棒子. Now, as the Jazz attempt to even the best-of-seven series at a game apiece tonight at Toyota Center, they're forced to confront what they can and can't accomplish against the Rockets. 而現在,當Jazz試著要扳平在第一輪落後的劣勢, 他們必須面對與火箭對戰時所能做到以及不能做到的. First of all, they can win. When they reviewed Game 1 on Sunday morning, they were reminded how many open shots they had missed. 第一件事情,他們其實有機會能夠贏得比賽. 回顧第一場比賽的表現之後,他們發現自己並沒有把握住太多空檔投籃的得分機會. "Those are shots we normally make," Jazz forward Carlos Boozer said. "If we make our shots, we'll be fine." "我們平常是可以投進的."Boozer說. "如果第一場比賽我們都能夠進球,那就不會輸了." Van Gundy saw those open shots, too. "You can't overlook in victory what you wouldn't overlook in defeat," he said. "We found a way to overcome whatever and win. The best thing you can say about last night is that we survived." JVG也發現了Jazz隊的那些空檔. (這句不知道怎麼翻 囧) "我們找到了克服困難的方法並且贏得比賽.昨晚最好的事情莫過於在競爭中獲勝." His team shot poorly as well, and in a series featuring teams that know each other inside and out, poor shooting might be the norm. 火箭隊同樣在命中率方面表現不佳. 而在系列戰中以inside out的方式對抗彼此,命中率低落很可能就是罩門. "I just don't think you're going to see either team light it up," Jazz guard Derek Fisher said. "That's probably not going to be how this series plays out." "我可不認為哪一隊會有漂亮的得分."Fisher說. "這個系列戰大概都不會有這樣的比賽出現." Two things won't change, and neither is good for the Jazz. The Rockets are never out of a game as long as McGrady is on the floor. When he gets going the way he did in Game 1, there's almost nothing an opponent can do except hang on and hope the streak ends quickly. And as long as Yao is as aggressive as he was in Game 1, the Rockets might not have many offensive blackouts. 有兩件事情不會變.而這些都對Jazz不怎麼有利. 只要TMac保持高檔,火箭隊是很難被擊敗的. 當他繼續有著第一場那樣的表現,對手大概就只能期望比賽早點結束. 而若是姚明也能夠像第一場比賽那樣積極,火箭隊在進攻上也不會有太大的問題. "You're not going to stop great players," Utah coach Jerry Sloan said. "As long as I've been in this league, I've never seen that. They may miss a few shots, but they have the know-how to come back and get themselves in a rhythm and be who they want to be." "你沒有辦法阻止偉大的球員."Jazz教頭Sloan這樣說. "我在聯盟的這些日子以來,我從來沒看過這種事情發生. 他們或許會有幾球投不進,但是他們就是有辦法恢復應有的水準, 然後做出任何他們想要做的事情." When McGrady gets on a roll, defensive strategy hardly matters. And Yao is bigger and stronger than anyone the Jazz have. When the Rockets put them together three years ago, they spoke of a repeat of the championship years. Over the next few weeks, we'll get an indication about whether they were right. 當TMac熱的發燙,怎樣的防守策略都很難奏效. 況且姚明比任何一位Jazz的球員都高大強壯. 當三年前火箭隊將他們組合在一起,他們便開始談論到奪回冠軍. 再過幾個禮拜,我們就能知道他們的想法是否能成真. "Those two guys (McGrady and Yao) — what are you going to do with them?" Sloan said. "You guys give me an idea. I'd be willing to use it. I'm going to see if I can make our guys bigger. Do you think that will work? Maybe I can stretch 'em out." "那兩個傢伙(TMac與姚明),你能拿他們怎麼辦?"Sloan說. "你們倒是幫我想想辦法,我會很樂意試試看. 我該試試看讓我的球員長高些.你認為那有可能嗎? 或許我可以把他們的身體拉長點." He'll try something more basic. Like forcing McGrady and Yao to work harder on the defensive end and attempting to make them catch the ball farther from the basket than they'd like. Then again, special players typically find a way to overcome such things. That's why the Rockets wanted them in the first place. 他會試試些比較基本的策略. 例如迫使TMac與姚明在防守方面更加辛苦,並且迫使他們在遠離籃框的地方接球. 不過如之前所說,偉大的球員總是有辦法克服任何困難. 這也是火箭隊當初招攬他們的最大原因. --- 每天到公司第一件事情就是打開電腦看看火箭的戰況,看看火箭的新聞. 今天心血來潮隨意翻譯了一篇, 請大家批評指教喔. 有翻的不好的還請多多包涵, 敬請賜教. 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.79.34

04/24 23:10, , 1F
國家隊是幾我也不知道... XD 知道是幾我也懶得改
04/24 23:10, 1F

04/24 23:13, , 2F
推錯..
04/24 23:13, 2F

04/24 23:20, , 3F
"你不能去過度期待戰勝對手,同時你也不必去過度意失敗"?
04/24 23:20, 3F

04/24 23:23, , 4F
好像也是很不順....Orz
04/24 23:23, 4F

04/24 23:49, , 5F
感謝翻譯
04/24 23:49, 5F

04/24 23:53, , 6F
感謝翻譯
04/24 23:53, 6F

04/25 00:02, , 7F
推。辛苦了
04/25 00:02, 7F

04/25 00:26, , 8F
推~~感謝翻譯
04/25 00:26, 8F

04/25 00:57, , 9F
~
04/25 00:57, 9F

04/25 00:55, , 10F
「即使你贏了也不能忽視自己有什麼地方幹得不好,正如
04/25 00:55, 10F

04/25 00:59, , 11F
你輸掉的話也不會忽視自己的不足之處」意思差不多這樣
04/25 00:59, 11F

04/25 01:16, , 12F
推!感謝翻譯!!!
04/25 01:16, 12F

04/25 05:42, , 13F
每每看爵士隊教練..督軍不停向裁判抗議...但是他場下
04/25 05:42, 13F

04/25 05:42, , 14F
真是有風度...老實說我很尊敬他..奇怪的是他總是得不到獎
04/25 05:42, 14F

04/25 08:08, , 15F
04/25 08:08, 15F

04/25 23:39, , 16F
他得不到獎的原因很簡單~陣中沒有超級明星來陪襯阿
04/25 23:39, 16F

04/25 23:40, , 17F
不然他重建球隊的速度~明明就比暴龍快多了~
04/25 23:40, 17F
文章代碼(AID): #16BXs6p- (Rockets)
文章代碼(AID): #16BXs6p- (Rockets)